Verfasst am 16.10.2019 20:50:00 Uhr
Jeder Umzug ist wie Neuanfang Teil 29
Heute muss mal wieder ein neuer Tagebuchbericht mit folgendem Untertitel verfasst werden:
Verbbeugung von austronesischer Sprache Cebuano
Soeben fiel mir ein, dass meine Cebuano-(USA-philippinisch: "Sebuano") Übersetzung bereits vor 5 Jahren von mir entworfen worden ist. Es sollten inzwischen viel mehr sprachwissenschaftliche Informationen zur Verfügung stehen, hoff(t)e ich. Bei einem früheren Besuch einer großen Buchmesse erklärte mir eine Ausstellerin, dass ich nur dann ein Lehrbuch (über eine philippinische Sprache) bei ihr kaufen könne, falls meine Frau von den Philippinen abstammen würde... Ob ich dieses Jahr neben meiner Tagesarbeit überhaupt Zeit habe, um auf die Buchmesse zu fahren, weiß Gott allein ...
Nach 5 Jahren habe ich zur Zeit keine solche um zu recherchieren, was damals mein grammatikalischer Wissensstand war. Ich denke, prinzipiell funktional ähnlich dürften Verbbeugungen bei Malagasy (=^= Madagaskarisch/Madagassisch), Kambodschanisch, Indonesich, Maori, Hawaianisch sein, wie auch bei anderen bis ca. 187 zeitgenössischen philippinischen Sprachen (siehe inzwischen ausgelagerte Tabelle_1 in mein.Beitrag v. 11.02.2020; Tabellen-Numerierung startet daher hier mit Nr.2). Dass die philippinisch-austronesischen Sprachen wie z.B. Cebuano aber die ursprüngliche Verb-Grammatik konserviert haben, lernt man aber erst, wenn man sich mit einer dieser philippinischen Sprachen beschäftigt, was nun nachgeholt werden soll.
Für die eng.Vokabel "template" / "paradigma" werde ich provisorisch "Satzschlüssel" verwenden, in der Hoffnung, es sei ein "Schlüssel zum Verständnis" ...
Man (translate.google z.B. nicht) unterscheidet Verb-Wurzel (√) und Verb-Stamm (₶), obwohl beides auch gleich sein kann: eine Verbwurzel (√) ist die einfachste Form eines Verbums, welche sinnvoll nicht weiter zerlegt werden kann. Diverse Anhänge (Affixe: Präfixe, Suffixe, Infixe, Circumfixe, .. ) sind nicht Teil einer Verbwurzel, sondern können Teil eines Verbstamms sein. Zum Beispiel heisst nach Wikipedia:
- "dala" (ceb.) (₶ = √) = "bringen" (dts.)
- "padala" (₶ ≠ √) = "pa-" [= Kausativ-Präfix] + "dala" (ceb.) =(wfw:) "verursachen zu bringen" = "senden" (dts.)
- "a.k.a." [Akronym] =^= "also known as" (eng.) = "auch bekannt als" (dts.)
Cebuano verwendet i.Allg. nicht den Tempus/die Zeitform (eng.: "tense") von Verben im dts. Sinne (z.B. Gegenwart, Vergangenheit, Zukunft; drückt das Verhältnis einer betrachteten Zeit zur Sprechzeit aus), sondern verwendet Aspekt, Fokus, Zustand, Modus (=^= Form), wobei von Literatur zu Literatur andere Einteilungen / Bezeichnungen gefunden werden (z.B. wird einerseits modus mit form, andererseits modus mit aspekt gleichgesetzt) und doch dasselbe System beschreiben wollen.
in Wiktionary findet man (26.1.2020: en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Cebuano_verbs, gekürztes Zitat): The progressive (pasugdan) aspect only occur in object focus verbs with the mood of ability or permission. Complete (nasugdan) ... The progressive aspect generally merges with this, with the exception of object focus verbs with indicative mood. Progressive (pasugdan) - ... Only used in object focus verbs with indicative mood.Wer noch keine Hörner hat, dem wachsen welche ... (falls es möglich und erlaubt ist).
Ausserdem entdecke ich im 2.Tabellenentwurf, dass der Modus der "Überraschende, unerwartete, unbeabsichtigte Handlung" unter dem Aspekt der "gewohnheitsmäßig wiederholten Handlungen" folgenden Sinn ergibt: "der Gewohnheitsdieb ließ unbeabsichtigt Diebesgut mitgehen." Sollte da nicht mal einer mit dem Kärcher durch die Teilaspektierung blasen und die Grammatik neu ordnen? - Also ordne ich vor dem Grammatikbuch-Kauf die Tabelle für mich neu, weniger übersichtlich, dafür aber leichter modifizierbar. Wir verstehen zwar schon die 3-Dimensionalität, denken aber noch 1-dimensional ...
P.S.: das Akronym " KV~" kann für "1.Konsonant + 1.Vokal + Wortstammrest" oder für reduplizierte 1.Konsonant + 1.Vokal der 1.Silbe stehen; man achte auf die Lautsprecherdurchsagen auf den Bahnsteigen (Spass!) also: "K+(in)+V~" auf die Ethnie-Vokabel "Bisaya" (ceb.) = "Cebu-aner/in" (dts.) angewendet ergibt "Binisaya" (ceb.) = "Cebuano-Sprache" (dts.). Bei der Sprache Tagalog/Filipino werden auch Verben "K +infix +V~"-konjugiert. Bei Cebuano findet man nur "KV" als Akronym für den kompletten Verbstamm (₶ = ₶).
TABELLE 2A: Eine Teil-Übersicht über mögliche Affixe von Verben im ceb.Aktiv "Aktor fokus":
(s.Lit.)
| Form | Aspekt
| "faktisch" "realis" incepted, d.h.: 1) vergangene 2)laufende ... Handlungen, die üblicherweise nicht wiederholt werden.
| "nichtfaktisch" "irrealis" incepting, d.h.: a) zukünftige b) gewohnheitsmäßig sich wiederholende Handlungen.
| INFINITIV panghangtod / panghantod / inpinitibo
| Imperativ panugo / katungdanan / imperatibo
| Anm.
|
|---|
1.: nasugdan(ceb.) abgeschlossen komplett
| 2.: pasugdan fortschreitend progressiv tritt nur in Objektfokus-Verben mit dem Modus 3) "Indikativ" 4) "möglich" oder "erlaubt" ... auf
| pagasugdan zukünftig / geplant
|
|---|
| Zustand | Modus | Indikativ ?a (Präsens oder Präteritum)
| Indikativ ?b (kontinuierliches oder fortschreitendes Präsens)
| Indikativ ?c (Futur I oder Präsens habitual) | (Bsp.-Verben:)
|
|---|
Andauernd Durativ Delimitativ
| Aktiv (actor focus) "actor trigger" (AT) (eng.)
Der ceb. Satzbau für folg. ceb. Dekl.Art ist (mit indogerm. Aktivsatz-Interpretation) gleich :
Verb-AT | DIR-Subj. | ACC-Obj. | Präp. + OBL-Obj.
... mit Deklination:
+ Subj. | + Dat. /Indir. Obj. | + Akk. /Dir. Obj. | + Präp. Obj.
| | im Abs. | im Präp. Obl. | im Obl. | im Obl.
|
| Indikativ I (mag- / mang-)
| nag- [sg.], nang- [pl.]
| nag- [sg.], nang- [pl.], nam-[=syn.z."nang-"[pl.]], nan-[=syn.z."nang-"[pl.]], naga-
| mag- [sg.], mang-[1] [2] [pl.]
mam-[=syn.z."mang-"[pl.]], man-[=syn.z."mang-"[pl.]]
| mag-
| pag-
| magkaon, mangaon, ₶ = kaon
|
Vorübergehend "Temporal" "Transitory" (eng.)
| Indikativ II (mo-)
| mi- (L.â), ni- (L.â), ga- (L.??)
| mi- (L.â), ni- (L.â)
| mo- [0] [1]
| mo-
| pag-, "√" oder ₶
| moadto, ₶ = adto
|
Zustand des Seins ausdrückend Stativ [auch: Kausativ ] Verben mit dieser Stimmung haben nur dann direkte Objekte, wenn sie durch Wortstamm-Präfixierung mit "hi-" hervorgegangen sind
| Indikativ III (ma- / magka-)
| na-, nagka- (L.â)
| gaka-, na- (L.â), nagka- (L.â)
| ma-
| ma-, magka- (L.â)
| ka-, pagka- (L.â)
| mahigugma, ₶ = higugma
|
reflexiv zw. 2 Personen/Dingen Reziprok
| Indikativ IV (mag- / ... ??)
| nag-(1. Buchstabe(₶)) + -in- +(Rest (₶)) + -ay , nakig- (??)
| naga- (??), nakig- (??)
| mag-(1. Buchstabe(₶)) + -in- +(Rest (₶)) + -ay , makig- (??)
| mag-(1. Buchstabe(₶)) + -in- +(Rest (₶)) + -ay (??), makig- (??)
| pag-(1. Buchstabe(₶)) + -in- +(Rest (₶)) + -ay, pakig- (??)
| maghinatagay, ₶ = hatag
|
Andauernd Durativ Delimitativ
| Überraschend AdMirativ Dubitativ Subjunktiv Konjunktiv die Handlung ist unerwartet oder unbeabsichtigt
| nahi- [sg.], nahipang- [pl.]
| (??)
| mahi- [sg.], mahipang- [pl.]
| FEHLT
| FEHLT
| mahikaon, mahipangaon, ₶ = kaon
|
Vorübergehend "Temporal" "Transitory" (eng.)
| Überraschend AdMirativ Dubitativ Subjunktiv Konjunktiv die Handlung ist unerwartet oder unbeabsichtigt
| nahi- [sg.??], nahipang- [pl.??]
| (??)
| mahi- [sg.??], mahipang- [pl.??]
| FEHLT
| FEHLT
| mahiadto, ₶ = adto
|
Zustand des Seins ausdrückend Stativ [auch: Kausativ ] Verben mit dieser Stimmung haben nur dann direkte Objekte, wenn sie durch Wortstamm-Präfixierung mit "hi-" hervorgegangen sind
| Überraschend AdMirativ Dubitativ Subjunktiv Konjunktiv die Handlung ist unerwartet oder unbeabsichtigt
| naha- [sg.??], nahapang- [pl.??]
| (??)
| maha- [sg.??], mahapang- [pl.??]
| FEHLT
| FEHLT
| mahahigugma, ₶ = higugma
|
reflexiv zw. 2 Personen/Dingen Reziprok
| Überraschend AdMirativ Dubitativ Subjunktiv Konjunktiv die Handlung ist unerwartet oder unbeabsichtigt
| nagka- [sg.??], [pl.??]
| (??)
| magka- [sg.??], [pl.??]
| FEHLT
| FEHLT
| magkahatag, ₶ = hatag
|
Andauernd Durativ Delimitativ Vorübergehend "Temporal" "Transitory" (eng.)
| Potentialis (maka-)
| naka- [sg.], nakapang- [pl.]
| naka- [sg.], nakapang- [pl.](??)
| maka- [sg.], makapang- [pl.]
| FEHLT
| FEHLT
| makahimo, makapanghimo, ₶ = himo (L.â); magkaon, mangaon, ₶ = kaon; moadto, ₶ = adto;
|
Zustand des Seins ausdrückend Stativ [auch: Kausativ ] reflexiv zw. 2 Personen/Dingen Reziprok
| Potentialis (... ??)
| FEHLT
| FEHLT
| FEHLT
| FEHLT
| FEHLT
| ₶ = higugma; ₶ = hatag
|
Anm.: - Indikative haben von der Form abhängige eigene Imperative
- "(to) incept (eng.) ≠ "beginnen", sondern "aufnehmen"(dts.) = "(to) take in" (eng.) zitiert in Lit.: 1) "The American Heritage Dictionary of the English Language, 4.Aufl.", 2) "Random House Websters Unabridged Dictionary"
"incepted" (archaic, obsolete eng.) = "abgeschlossen", "aufgenommen" (dts.)
"incepting" (archaic, obsolete eng.) = "startend", "am starten/aufnehmen sein" (dts.)
- ^1 =: es ist zugunsten des Subjekts einzuwirken, z.B: "tue jdm. etwas an", "helfe jdm.", "unterrichte jdn."
^2 =: es ist zum Thema oder auf das Thema einzuwirken, z.B.: "gebe jdm. etwas (z.B. Torte)"
^3 =: es ist auf einen Teil des Themas einzuwirken, z.B.: "schneide eine Portion/ein Stück von etwas (z.B. Torte)"
- (**8) leichte Abweichung im Bisaya-Dialekt
- (**7) = Druckfehler, Korrektur
- (L.â) =: nach Lit. https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Cebuano_verbs
- die Bezeichnung "PASSIV" ist vorläufig als ceb. Passiv zu verstehen, weil mir noch unklar ist, ob diese Formen dem Verständnis von dts. oder eng. Passiv genügen. Es scheint in Cebuano hinreichend zu sein, dass man ein erleiden-Verb verwendet und damit einen Erleidens-Aspekt hat, um von Passiv zu sprechen. Im deutschen sind "bekommen", "erhalten" aber aktiv-Formen und bilden daher einen Aktiv-Satz:
"ich erhielt Tadel", "ich bekam Tadel" (= aktiv) =^= "ich wurde getadelt", "ich bekam getadelt" (= passiv).
Es gilt:
- direkter ceb.Passiv ("object focus" (eng.)):
- 1) (wfw:) "war/ist getrunken (worden) | durch mich | das Wasser (=topic)." (dts.)
1)=(Verbform | ERG | ABS (=topic):)
1) = Giinom | nako | ang tubig (=topic)." (ceb.)
- PassivSatz:
2) (wfw:) "war/ist gepflanzt worden | durch Maria Luna | die Tomate (=topic)."
2)=(goal focus/object focus: Verbform | ERG (=complement = actor)| ABS (=topic = Dir.Obj.):)
2) Gitanom | ni Maria Luna | ang kamatis.
3) Madawat | nila | ang tubag. [Potentialis]
3)=(wfw:) "können erhalten | sie/Sie | eine Antwort."
3)= "eine Antwort können Sie erhalten"
4) Gibasa | namo | ang Basahon ni Goethe | sa esk(u)welahan (object focus)
4)=(wfw:) "lesen | wir | das Buch von Goethe | in der Schule."
4)= "wir lesen das Buch von Goethe in/an der Schule"
- AktivSatz:
2) (wfw:) "wird pflanzen | Maria Luna | die Tomate (=complement)"
2)=(actor focus: Verbform | ABS (=topic = actor = Subj.) | OBL (=complement = Dir.Obj.):)
2) Motanom | si Maria Luna | ug/og kamatis.
3) Makadawat | sila | og tubag. [Potentialis]
3)=(wfw:) "können erhalten | sie/Sie | eine Antwort."
3)= "sie/Sie können eine Antwort erhalten"
4) Nagbasa | kami | sa Basahon ni Goethe | sa esk(u)welahan (actor focus)
4)=(wfw:) "lesen | wir | das Buch von Goethe | in/an der Schule."
4)= "das Buch von Goethe lesen wir in/an der Schule"
TABELLE 2B: Eine Teil-Übersicht über mögliche Affixe von Verben im ceb.Passiv "Dir.Objekt fokus":
(s.Lit.)
| Form | Aspekt
| "faktisch" "realis" incepted, d.h.: 1) vergangene 2)laufende ... Handlungen, die üblicherweise nicht wiederholt werden.
| "nichtfaktisch" "irrealis" incepting, d.h.: a) zukünftige b) gewohnheitsmäßig sich wiederholende Handlungen.
| INFINITIV panghangtod / panghantod / inpinitibo
| Imperativ panugo / katungdanan / imperatibo
| Anm.
|
|---|
1.: nasugdan(ceb.) abgeschlossen komplett
| 2.: pasugdan fortschreitend progressiv tritt nur in Objektfokus-Verben mit dem Modus 3) "Indikativ" 4) "möglich" oder "erlaubt" ... auf
| pagasugdan zukünftig / geplant
|
|---|
| Zustand | Modus | Indikativ ?a (Präsens oder Präteritum)
| Indikativ ?b (kontinuierliches oder fortschreitendes Präsens)
| Indikativ ?c (Futur I oder Präsens habitual) | (Bsp.-Verben:)
|
|---|
Andauernd Durativ Delimitativ Vorübergehend "Temporal" (eng.) "Transitory" (eng.)
| Passiv
Der ceb. Satzbau für folg. ceb. Dekl.Art ist (mit indogerm. Aktivsatz-Interpretation) gleich : Verb-PT | ERG-Subj. | DIR-Obj. | OBL-Präp.Obj.
"patient trigger" (PT) (eng.) "goal trigger" (??) (goal focus (??)) Direkt (object focus)
... mit Deklination (+a./p. = aktiv/passiv):
+a. Subj. =p. Präp. Obj.
| +a. Dat. /Indir. Obj. =p. Dat. Obj.
| +a. Akk. /Dir. Obj. =p. Subj.
| +a. Präp. Obj. =p. Präp. Obj.
| | im Erg. | im Präp. Obl. | im Abs. | im Obl.
|
| Indikativ I + II (-on) statt: (mag- / mang-) bzw. (mo-)
| gi- gui- (??; **8)
| -on (**7), -on
| nur im Aktiv
| -a [Irrealis ohne Präfix]
| gikaon, kaonon, ₶ = kaon; giinom, imnon, ₶ = inom; giadto, adtoon, ₶ = adto;
|
Zustand des Seins ausdrückend Kausativ Stativ nur Verben mit dieser Stimmung, die durch Verbstamm-Präfixierung mit "hi-" hervorgegangen sind, haben direkte Objekte
| Indikativ III (-on ??) statt (ma- / magka-)
| ... (unbekannt ??)
| (unbekannt ??)
| nur im Aktiv
| (unbekannt ??)
| ₶ = higugma;
|
reflexiv zw. 2 Personen/Dingen Reziprok
| Indikativ IV (-on ??) statt (ma- ??)
| ... (unbekannt ??)
| (unbekannt ??)
| nur im Aktiv
| (unbekannt ??)
| ₶ = hatag;
|
Andauernd Durativ Delimitativ Vorübergehend "Temporal" "Transitory" (eng.)
| Überraschend AdMirativ I+II Dubitativ Subjunktiv Konjunktiv (-... ??) statt (... ??)
| na- (siehe: Potentialis)
| ma- (siehe: Potentialis)
| nur im Aktiv
| FEHLT
| makaon, ₶ = kaon; mainom, ₶ = inom; maadto, ₶ = adto
|
Zustand des Seins ausdrückend Kausativ Stativ nur Verben mit dieser Stimmung, die durch Verbstamm-Präfixierung mit "hi-" hervorgegangen sind, haben direkte Objekte
| Überraschend AdMirativ III Dubitativ Subjunktiv Konjunktiv (-... ??) statt (... ??)
| siehe: Potentialis
| siehe: Potentialis
| nur im Aktiv
| FEHLT
| ₶ = higugma;
|
reflexiv zw. 2 Personen/Dingen Reziprok
| Überraschend AdMirativ IV Dubitativ Subjunktiv Konjunktiv (-... ??) statt (... ??)
| siehe: Potentialis
| siehe: Potentialis
| nur im Aktiv
| FEHLT
| ₶ = hatag;
|
Andauernd Durativ Delimitativ Vorübergehend "Temporal" "Transitory" (eng.)
| Potentialis (... ??)
| na- (siehe: (Ad)Mirativ)
| ma- (siehe: (Ad)Mirativ)
| FEHLT
| FEHLT
| mahimo, ₶ = himo (L.â); makaon, ₶ = kaon; maadto, ₶ = adto; makanta, ₶ = kanta;
|
Zustand des Seins ausdrückend Stativ [auch: Kausativ ] reflexiv zw. 2 Personen/Dingen Reziprok
| Potentialis (... ??)
| FEHLT (siehe: (Ad)Mirativ)
| FEHLT (siehe: (Ad)Mirativ)
| FEHLT
| FEHLT
| ₶ = higugma; ₶ = hatag
|
TABELLE 2C: Eine Teil-Übersicht über mögliche Affixe von Verben im ceb.Passiv "Benefikativ Fokus + Lokativ Fokus + Ziel-Fokus":
(s.Lit.)
| Form | Aspekt
| "faktisch" "realis" incepted, d.h.: 1) vergangene 2)laufende ... Handlungen, die üblicherweise nicht wiederholt werden.
| "nichtfaktisch" "irrealis" incepting, d.h.: a) zukünftige b) gewohnheitsmäßig sich wiederholende Handlungen.
| INFINITIV panghangtod / panghantod / inpinitibo
| Imperativ panugo / katungdanan / imperatibo
| Anm.
|
|---|
1.: nasugdan(ceb.) abgeschlossen komplett
| 2.: pasugdan fortschreitend progressiv tritt nur in Objektfokus-Verben mit dem Modus 3) "Indikativ" 4) "möglich" oder "erlaubt" ... auf
| pagasugdan zukünftig / geplant
|
|---|
| Zustand | Modus | Indikativ ?a (Präsens oder Präteritum)
| Indikativ ?b (kontinuierliches oder fortschreitendes Präsens)
| Indikativ ?c (Futur I oder Präsens habitual) | (Bsp.-Verben:)
|
|---|
Andauernd Durativ Delimitativ Vorübergehend "Temporal" (eng.) "Transitory" (eng.)
| Passiv InDirekt (object focus) "Circumstantial trigger" (CT) (eng.)
Der ceb. Satzbau für folg.3 ceb. Dekl.Arten ist (mit indogerm. Aktivsatz-Interpretation) gleich : Verb-CT | ERG-Subj. | DIR-Obj. (Ort (LF), Pers. (BF od. GF)) | ACC-Obj.
A: Benefaktiv: "beneficiary" oder "benefactive focus" (BF) (eng.) "benefactive subject" (eng.) ... mit Deklination:
+a. Subj. =p. Präp. Obj.
| +a. Dat. /Indir. Obj. =p. Subj.
| +a. Akk. /Dir. Obj. =p. Akk. Obj.
| +a. Präp. Obj. =p. Präp. Obj.
| | im Erg. | im Abs. | im Obl. | im Obl.
|
B: Lokativ: "locative focus" (LF) (eng.) "location subject" (eng.) ... mit Deklination:
+a. Subj. =p. Präp. Obj.
| +a. Dat. /Indir. Obj. =p. Dat. Obj.
| +a. Akk. /Dir. Obj. =p. Akk. Obj.
| +a. Präp. Obj. =p. Subj.
| | im Erg. | im Obl. | im Obl. | im Abs.
|
C: Ziel-Fokus: "goal focus" (GF) (eng.) "goal subject" (eng.) ... mit Deklination:
+a. Subj. =p. Präp. Obj.
| +a. Dat. /Indir. Obj. =p. Subj.
| +a. Akk. /Dir. Obj. =p. Akk. Obj.
| +a. Präp. Obj. =p. Präp. Obj.
| | im Erg. | im Abs. | im Obl. | im Obl.
|
| ... Tabelle überprüfen ...
|
| Indikativ I + II (-an) statt: (mag- / mang-) bzw. (mo-)
| gi- +₶ + -an
| -an
| nur im Aktiv
| -i
| gikuhaan, kuhaan, ₶ = kuha;
|
Zustand des Seins ausdrückend Kausativ Stativ nur Verben mit dieser Stimmung, die durch Verbstamm-Präfixierung mit "hi-" hervorgegangen sind, haben direkte Objekte
| Indikativ III (-an ??) statt (ma- / magka-)
| ... (unbekannt ??)
| (unbekannt ??)
| nur im Aktiv
| FEHLT
| ₶ = higugma;
|
reflexiv zw. 2 Personen/Dingen Reziprok
| Indikativ IV (-an ??) statt (ma- ??)
| ... (unbekannt ??)
| (unbekannt ??)
| nur im Aktiv
| FEHLT
| ₶ = hatag;
|
Andauernd Durativ Delimitativ Vorübergehend "Temporal" "Transitory" (eng.)
| Überraschend AdMirativ I+II Dubitativ Subjunktiv Konjunktiv (-... ??) statt (... ??)
| hing- +₶ + -an
| mahi- +₶ + -an
| nur im Aktiv
| FEHLT
| hinguhaan, mahikuhaan, ₶ = kuha;
|
Zustand des Seins ausdrückend Kausativ Stativ nur Verben mit dieser Stimmung, die durch Verbstamm-Präfixierung mit "hi-" hervorgegangen sind, haben direkte Objekte
| Überraschend AdMirativ III Dubitativ Subjunktiv Konjunktiv (-... ??) statt (... ??)
| FEHLT oder siehe: Potentialis
| FEHLT oder siehe: Potentialis
| nur im Aktiv
| FEHLT
| ₶ = higugma;
|
reflexiv zw. 2 Personen/Dingen Reziprok
| Überraschend AdMirativ IV Dubitativ Subjunktiv Konjunktiv (-... ??) statt (... ??)
| FEHLT oder siehe: Potentialis
| FEHLT oder siehe: Potentialis
| nur im Aktiv
| FEHLT
| ₶ = hatag;
|
Andauernd Durativ Delimitativ Vorübergehend "Temporal" "Transitory" (eng.)
| Potentialis (... ??)
| na- +₶ + -an
| ma- +₶ + -an
| FEHLT
| FEHLT
| malutoan, ₶ = luto
|
Zustand des Seins ausdrückend Stativ [auch: Kausativ ] reflexiv zw. 2 Personen/Dingen Reziprok
| Potentialis (... ??)
| ( FEHLT oder siehe: (Ad)Mirativ)
| ( FEHLT oder siehe: (Ad)Mirativ)
| FEHLT
| FEHLT
| ₶ = higugma; ₶ = hatag
|
TABELLE 2D: Eine Teil-Übersicht über mögliche Affixe von Verben im ceb.Passiv "Instrumental Fokus":
(s.Lit.)
| Form | Aspekt
| "faktisch" "realis" incepted, d.h.: 1) vergangene 2)laufende ... Handlungen, die üblicherweise nicht wiederholt werden.
| "nichtfaktisch" "irrealis" incepting, d.h.: a) zukünftige b) gewohnheitsmäßig sich wiederholende Handlungen.
| INFINITIV panghangtod / panghantod / inpinitibo
| Imperativ panugo / katungdanan / imperatibo
| Anm.
|
|---|
1.: nasugdan(ceb.) abgeschlossen komplett
| 2.: pasugdan fortschreitend progressiv tritt nur in Objektfokus-Verben mit dem Modus 3) "Indikativ" 4) "möglich" oder "erlaubt" ... auf
| pagasugdan zukünftig / geplant
|
|---|
| Zustand | Modus | Indikativ ?a (Präsens oder Präteritum)
| Indikativ ?b (kontinuierliches oder fortschreitendes Präsens)
| Indikativ ?c (Futur I oder Präsens habitual) | (Bsp.-Verben:)
|
|---|
Andauernd Durativ Delimitativ Vorübergehend "Temporal" (eng.) "Transitory" (eng.)
| Passiv (Instrumental focus) "Instrumental trigger" (IT) (eng.)
Der ceb. Satzbau für folg. ceb. Dekl.Art ist (mit indogerm. Aktivsatz-Interpretation) gleich :
IT-Verb | ERG-Subj. | DIR-Obj. | ACC-Obj.
... mit Deklination:
+a. Subj. =p. Präp. Obj.
| +a. Dat. /Indir. Obj. =p. Dat. Obj.
| +a. Akk. /Dir. Obj. =p. Akk. Obj.
| +a. Präp. Obj. =p. Subj.
| | im Erg. | im Präp. Obl. | im Obl. | im Abs.
|
| Indikativ I + II (-an) statt: (mag- / mang-) bzw. (mo-)
| gi-
| i-
| nur im Aktiv
| i-
| giabli, iabli, ₶ = abli;
|
Zustand des Seins ausdrückend Kausativ Stativ nur Verben mit dieser Stimmung, die durch Verbstamm-Präfixierung mit "hi-" hervorgegangen sind, haben direkte Objekte
| Indikativ III (-an ??) statt (ma- / magka-)
| ... (unbekannt ??)
| (unbekannt ??)
| nur im Aktiv
| FEHLT
| ₶ = higugma;
|
reflexiv zw. 2 Personen/Dingen Reziprok
| Indikativ IV (-an ??) statt (ma- ??)
| ... (unbekannt ??)
| (unbekannt ??)
| nur im Aktiv
| FEHLT
| ₶ = hatag;
|
Andauernd Durativ Delimitativ Vorübergehend "Temporal" "Transitory" (eng.)
| Überraschend AdMirativ I+II Dubitativ Subjunktiv Konjunktiv (-... ??) statt (... ??)
| nai-
| mai-
| nur im Aktiv
| FEHLT
| naiabli, maiabli, ₶ = abli;
|
Zustand des Seins ausdrückend Kausativ Stativ nur Verben mit dieser Stimmung, die durch Verbstamm-Präfixierung mit "hi-" hervorgegangen sind, haben direkte Objekte
| Überraschend AdMirativ III Dubitativ Subjunktiv Konjunktiv (-... ??) statt (... ??)
| FEHLT oder siehe: Potentialis
| FEHLT oder siehe: Potentialis
| nur im Aktiv
| FEHLT
| ₶ = higugma;
|
reflexiv zw. 2 Personen/Dingen Reziprok
| Überraschend AdMirativ IV Dubitativ Subjunktiv Konjunktiv (-... ??) statt (... ??)
| FEHLT oder siehe: Potentialis
| FEHLT oder siehe: Potentialis
| nur im Aktiv
| FEHLT
| ₶ = hatag;
|
Andauernd Durativ Delimitativ Vorübergehend "Temporal" "Transitory" (eng.)
| Potentialis (... ??)
| gika-
| ika-
| FEHLT
| FEHLT
| gikaabli, ikaabli, ₶ = abli;
|
Zustand des Seins ausdrückend Stativ [auch: Kausativ ] reflexiv zw. 2 Personen/Dingen Reziprok
| Potentialis (... ??)
| ( FEHLT oder siehe: (Ad)Mirativ)
| ( FEHLT oder siehe: (Ad)Mirativ)
| FEHLT
| FEHLT
| ₶ = higugma; ₶ = hatag
|
Anm.:
- "(to) incept (eng.) ≠ "beginnen", sondern "aufnehmen"(dts.) = "(to) take in" (eng.) zitiert in Lit.: 1) "The American Heritage Dictionary of the English Language, 4.Aufl.", 2) "Random House Websters Unabridged Dictionary"
"incepted" (archaic, obsolete eng.) = "abgeschlossen", "aufgenommen" (dts.)
"incepting" (archaic, obsolete eng.) = "startend", "am starten/aufnehmen sein" (dts.)
- ^1 =: es ist zugunsten des Subjekts einzuwirken, z.B: "tue jdm. etwas an", "helfe jdm.", "unterrichte jdn."
^2 =: es ist zum Thema oder auf das Thema einzuwirken, z.B.: "gebe jdm. etwas (z.B. Torte)"
^3 =: es ist auf einen Teil des Themas einzuwirken, z.B.: "schneide eine Portion/ein Stück von etwas (z.B. Torte)"
- (**8) leichte Abweichung im Bisaya-Dialekt
- (**7) = Druckfehler, Korrektur
- (L.â) =: nach Lit. https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Cebuano_verbs
- Verb-IT bzw. IT-Verb =: Verb ist mittels IT-Suffix bzw. IT-Präfix modifiziert (IT =: "Instrumental Trigger"); andere Akronyme analog
- die Bezeichnung "PASSIV" ist vorläufig als ceb. Passiv zu verstehen, weil mir noch unklar ist, ob diese Formen dem Verständnis von dts. oder eng. Passiv genügen. Es scheint in Cebuano hinreichend zu sein, dass man ein erleiden-Verb verwendet und damit einen Erleidens-Aspekt hat, um von Passiv zu sprechen. Im deutschen sind "bekommen", "erhalten" aber aktiv-Formen und bilden daher einen Aktiv-Satz:
"ich erhielt Tadel", "ich bekam Tadel" (= aktiv) =^= "ich wurde getadelt", "ich bekam getadelt" (= passiv).
Es gilt:
- direkter ceb.Passiv ("object focus" (eng.)):
- 1) (wfw:) "war/ist getrunken (worden) | durch mich | das Wasser (=topic)." (dts.)
1)=(Verbform | ERG | ABS (=topic):)
1) = Giinom | nako | ang tubig (=topic)." (ceb.)
- PassivSatz:
2) (wfw:) "war/ist gepflanzt worden | durch Maria Luna | die Tomate (=topic)."
2)=(goal focus/object focus: Verbform | ERG (=complement = actor)| ABS (=topic = Dir.Obj.):)
2) Gitanom | ni Maria Luna | ang kamatis.
3) Madawat | nila | ang tubag. [Potentialis]
3)=(wfw:) "können erhalten | sie/Sie | eine Antwort."
3)= "eine Antwort können Sie erhalten"
4) Gibasa | namo | ang Basahon ni Goethe | sa esk(u)welahan (object focus)
4)=(wfw:) "lesen | wir | das Buch von Goethe | in der Schule."
4)= "wir lesen das Buch von Goethe in/an der Schule"
- AktivSatz:
2) (wfw:) "wird pflanzen | Maria Luna | die Tomate (=complement)"
2)=(actor focus: Verbform | ABS (=topic = actor = Subj.) | OBL (=complement = Dir.Obj.):)
2) Motanom | si Maria Luna | ug/og kamatis.
3) Makadawat | sila | og tubag. [Potentialis]
3)=(wfw:) "können erhalten | sie/Sie | eine Antwort."
3)= "sie/Sie können eine Antwort erhalten"
4) Nagbasa | kami | sa Basahon ni Goethe | sa esk(u)welahan (actor focus)
4)=(wfw:) "lesen | wir | das Buch von Goethe | in/an der Schule."
4)= "das Buch von Goethe lesen wir in/an der Schule"
- Indirekter ceb.Passiv: (wfw:) "bekamst/bekommst | du (bzw.: war/ist gesendet worden | dir ) | dem/für den Hund (=topic) | ein Geschenk" (dts.) =(Verbform | ERG | ABS (=topic) | OBL:) "Gikuhaan | nimo | ang iro (=topic) | og regalo." (ceb.)
- Instrumentaler ceb.Passiv: (wfw:) "öffnen | wir [inklusive Zuhörer] | mit dem Schlüssel (=topic) | eine Tür | für den Chef." (dts.)
=(Verbform | ERG | ABS (=topic) | OBL | OBL :) "Giabli | nato | ang yawi (=topic) | og pultahan | para og amo." (ceb.)
- Die noch nicht abschließend auf Druckfehler geprüfte Lit. verwendet für "Aktiv" die Vokabel "agentive" (eng.) =?= "mittelmäßig" (dts.).
- Diese Tab. wurde um den Mirativ-Bereich und Plural-Affixe ergänzt (unfertig, unkorrigiert !!)
Beispiele für Tabelle 2: - incepted:
- verflossene Handlung:
- andauernde Handlung:
- incepting:
- zukünftige Handlung:
- gewohnheitsmäßige Handlung:
...
... in Bearbeitung ... work under progress ... ##234##
Im Detail: Cebuano verwendet
- den Aspekt (z.B. Verlaufsform (z.B. "-ing" (eng.)), Vollendung; drückt die Ausdehnung des beschriebenen Ereignisses im Verhältnis zum betrachteten Zeitraum aus); hier wird unterschieden, ob die Handlung eingeleitet wurde oder nicht.
Andere Lit. verwendet hierfür den eng. "Mood"-SammelBegriff
- faktische Form ("factual form of mood") =^= indikativ präsens oder präteritum =^=
"na-sugdan": "Incepted" [Past / Present Inchoative (eng.)]
- nicht-Imperativ: "wala" [Verneinung], ...
- Modus "imperatibo" (a matter of command): "ayaw" [Verneinung], ...
- nicht-faktische Form ("non-factual form of mood") =^= indikativ futur oder konjunktiv =^=
"paga-sugdan": "Incepting" [Future / Habitual Inchoative (eng.)]
- nicht-Imperativ: : "dili" [Verneinung], ...
- Modus "imperatibo" (a matter of command): "ayaw" [Verneinung], ...
- die "mood"-Sammelbegriff verwendende Lit. benutzt den "aspect" für
- neutral: eine Aktion ist punktuell (eng. "punctual")
- ...
- den Fokus (eng. "focus") (/ Brennpunkt). Dieses ist für einen Anfänger wie mich am wichtigsten, weil man sonst die Zusammenhänge von unserer dts. Nominativ-Akkusativ-Grammatik und der ceb. Absolutiv-Ergativ-Grammatik nicht begreifen kann/will. Der Fokus ist eine Beziehung zwischen dem Verb und dem Thema (/ Gegenstand, Patiens) des Satzes (eng. "topic") ... und einfach zu verstehen, wenn man ihm andere Bezeichnungen gibt: Hervorhebung oder Wichtung statt Fokus. Den Fokus als Auslöser / Trigger zu bezeichnen mag sprachwissenschaftlich berechtigt sein, aber das Jäger-Latein hat auch seine Gründe.
Bei drei Fokusarten "actor focus (AF)", "goal focus (GF)" und "beneficiary focus" oder "benefactive focus (BF)" kann der Satz jeweils gleich ins Deutsche übersetzt werden. Die Krux ist, das man im Deutschen auch eine Satz-Aussage-Wichtung machen kann, indem man den hervorzuhebenden Satzteil anders betont oder ihn stellungsmäßig umpositioniert (meist das Wichtige an den Satzanfang). Zum Beispiel ("og" (s.Wikip.) =^= "ug" (ält.Lit.)):
"Aktor-Wichtung" (=Lit.a) (/ "Agent Trigger" / "Active voice" (=Lit.b) / "Aktivsatz") ("ug" (=Lit.a) =^= "og" (=Lit.b)):
- "der Adam [Nominativ-Subjekt, Agens] kauft der Eva [Dativ-Objekt, Indir.Obj.] einen Apfel [Akkusativ-Objekt, Dir.Obj., Patiens] im Ökoladen [Präp.Obj.]." oder
"der Adam kauft einen Apfel im Ökoladen für Eva."
"magpalit [=mag-Präfix] | si Adan [=Absolutiv] | og mansanas [=undef.Obliquus] | sa ekolohikal nga tindahan [=def.Obl.] | para kang (/para ni) Ewa [=prep.Obliquus]."
oder "Goal-Wichtung" (=Lit.a) (/ "Patient Trigger" / "Circumstantial Trigger (with goal subject)" / "Passive voice for Direct Objects Affixes" (=Lit.b) / "ceb.Passivsatz"):
- [in der Form eines Aktivsatzes:]
"einen Apfel [Akkusativ-Objekt, Indir.Obj.] kauft der Adam [Nominativ-Subjekt] der Eva [Dativ-Objekt, Dir.Obj.] im Ökoladen" oder
"einen Apfel kauft der Adam im Ökoladen für Eva."
=^=(Vorgangspassiv mit Hilfsverb "werden"): "ein Apfel wird [von Adam] im Ökoladen für Eva gekauft."
"paliton [= -on-Suffix]] | ni Adan [Ergativ] | ang mansanas [Absolutiv] | sa eko nga tindahan [=def.Obl.] | para ni Ewa [=prep.Obliquus]."
oder "Benefaktiv-Wichtung" (=Lit.a) (/ "Circumstantial Trigger with benefactee subject" / "Passive voice for Indirect Objects Affixes" (=Lit.b) / "Passivsatz für Affixe v. Indir.Objekten")
- [in der Form eines Aktivsatzes:]
"der Eva [Dativ-Objekt] kauft der Adam [Nominativ-Subjekt] einen Apfel [Akkusativ-Objekt] im Ökoladen" oder
"für Eva kauft der Adam einen Apfel im Ökoladen"
=^=(Vorgangspassiv mit Hilfsverb "bekommen"): "(die) Eva bekommt [von Adam] einen Apfel im Ökoladen gekauft."
"palitan | ni Adan [Ergativ] | para si Ewa [Absolutiv] | og mansanas [undef.Obliquus] | sa eko nga tindahan [=def.Obl.].
oder "Orts-Wichtung" (/ "Circumstantial Trigger (with location subject)" (=Lit.b) / "Passive voice for Prepositional Objects Affixes" / "Passivsatz für Affixe v. Präpositional-Objekten")
- [in der Form eines Aktivsatzes:]
im Ökoladen [Dativ-Objekt, Lokation] kauft der Adam [Nominativ-Subjekt] einen Apfel [Akkusativ-Objekt] der Eva [Dativ-Objekt]" oder
"kauft der Adam einen Apfel in dem Ökoladen für Eva"
"kauft der Adam einen Apfel dem Ökoladen ab für Eva"
=^=(Vorgangspassiv mit Hilfsverb "bekommen"): "der Ökoladen bekommt [von Adam] einen Apfel abgekauft für Eva."
"palitan | ni Adan [Ergativ] | ang eko nga tindahan [Absolutiv] | og mansanas [undef.Obliquus] | para ni Ewa [=prep.Obliquus]."
oder "Instrument-Wichtung" / "Instrument-Focus" (=Lit.a) (/ "Instrument Trigger" / "Passive Voice for Instruments Affixes" (=Lit.b) / "Passivsatz für Affixe v. instrumentellen Präpositional-Objekten")
- [in der Form eines Aktivsatzes:]
"kauft der Adam [Nominativ-Subjekt] mit Geld [Präp.Objekt, Instrument] einen Apfel [Akkusativ-Objekt] im Ökoladen der Eva [Dativ-Objekt]" oder
"kauft der Adam einen Apfel mit Geld im Ökoladen für Eva."
"kauft der Adam einen Apfel mit dem Geld im Ökoladen für Eva."
=^=(Vorgangspassiv mit Hilfsverb "bekommen" ??): "das Geld bekommt ?? [von Adam] einen Apfel gekauft für Eva."
..."
"Ipalit | ni Adan [Ergativ] | ang kuwarta [Absolutiv] | og mansanas [undef.Obliquus] | sa eko nga tindahan [=def.Obl.] | para ni Ewa [=prep.Obliquus]."
Anm.: a: nach Lit. ISBN = 9780824879778.pdf ; b: nach Lit. Wikipedia ;
Während sich im Deutschen die Fälle (/ Kasuus) nicht ändern und nur die Wortstellung im Satz variiert, variiert im Cebuano der Fall (/ Kasus) und die Verbform, aber die Wortstellung bleibt eher erhalten.
Das Satz-Thema kann sein:
- a: Akteur/Aktör ("actor" (eng.) / agens (lat.)) der Aktion:
- hierzu kann man Verben der "mu"-Klasse verwenden, denen also ein Präfix "mu-" (in Lit. wikipedia wird auch "mo-" gefunden, siehe "transitory form" (eng.)) zu eigen ist:
- lexikalische Form: "sulat" = "schreiben" (dts.), "basa" = "lesen" (dts.), "sakay" = "fahren", "reiten" (dts.), "adto" = "gehen" (dts.) [siehe unten]
- "musulat", "mubasa", "musakay", "muadto" usw. stehen satzinitial vor dem Akteur (mit vorstehendem ABS-Partikel) und der Satz kann als (intransitiver) Aktivsatz aufgefasst werden, z.B.: "musulat si Pedro" =(intransitiv:) "Peter schreibt (momentan)" (dts.). Das "mu-"Präfix findet sich bei den "non-factual forms of mood" und bei der negierten/verneinten "factual form of mood" wieder, während es bei den positiven/bejahten "factual forms" durch "ni-" ersetzt wird. Zusätze (eng. "complements") des Ortes oder der Zeit können mit Oblique-Partikel (OBL = Casus Obliquus) stehen. Im Falle einer Verneinung steht die Negations-Vokabel satzinitial (siehe: "A: vorübergehende Form")
- vor dem Prädikat/Verb, gefolgt vom "topic"-Nomen (mit vorstehendem ABS-Partikel), + Zusätzen
- vor dem "topic"-Pronomen (in der ABS-Form), gefolgt von dem Prädikat/Verb, + Zusätzen
- ein Demonstrativpronomen satzinitial kann die Rolle eines Prädikats übernehmen, d.h. es wird kein "sein"-Verb benutzt bei
z.B. "naa si Pedro" [mit vorangestelltem Personen-ABS-Partikel] = "dort ist Pedro" (dts.)
- wird dies Demonstrativpronomen durch ein anderes Nomen/eine andere Person ersetzt, dann verwandelt sich obiges ABS-Partikel in ein ERG-Partikel,
z.B. "ang libro ni Pedro" [mit vorangestelltem Personen-ERG-Partikel] = "das Buch (ist) von Pedro" (dts.)
- hierzu kann man Verben der "mag"-Klasse verwenden, denen also ein Präfix "mag-" (siehe "durative form" (eng.)) zu eigen ist:
- lexikalische Form:
"basa" = "lesen" (dts.),
"bisita" = "besuchen" (dts.),
"dula" = "spielen (dts.),
"isda" = "fischen", "Fisch" (dts.),
"kaon" = "essen" (dts.) [siehe unten],
"palit" = "kaufen" (dts.),
"sugat" = "treffen" (dts.),
"sulat" = "schreiben" (dts.),
"tahi" = "nähen" (dts.),
"tanum" = "pflanzen" (dts.),
"tokar" = "spielen" (dts.),
"tudlo" = "lehren", "unterrichten" (dts.),
"tuon" = "lernen" (dts.),
- "magbisita", "magkaon", "magtanum", "magtudlo" usw. stehen satzinitial vor dem Akteur (mit vorstehendem ABS-Partikel) und der Satz kann als (intransitiver) Aktivsatz aufgefasst werden, z.B.: "magkaon si Pedro" =(intransitiv:) "Peter isst/speist." (dts.). Das "mag-"Präfix findet sich bei den "non-factual forms of mood" und bei der negierten/verneinten "factual form of mood" wieder, während es bei den positiven/bejahten "factual forms" durch "nag-" ersetzt wird. Zusätze (eng. "complements") des Ortes oder der Zeit können mit Oblique-Partikel (OBL) stehen. Im Falle einer Verneinung gilt entsprechendes wie unter "mu-". Positive Beispielsätze zu
"nag- / (mag-) [sg.] // nang- / (mang-) [pl.]" + ₶ + (ang/si-Phrase [i.ABSOLUTIV]) + sa Obj. + Zeit:
- "Nagbisita | siya | sa iyang [= präp.Pers.Pron. =^= Poss.Pron.] amigo | karon." =(wfw:) "Besucht_gerade er / sie ihren_Freund heute."
- "Nagkaon | siya | sa imong pagkaon | gahapon." =(wfw:) "Aß er / sie sein_Essen gestern."
- "Nagtahi | siya | sa inyong pantalon | ganina." =(wfw:) "Näht er / sie deine_Hose (wie) früh(er)."
- "Nagtuon | ang estudyante | sa akong libro | ganina sa buntag." =(wfw:) "Lernt der Student in meinem_Buch früh_morgens."
- "Nagsulat | siya | ug/og (**2) sulat nimo | karon." =(wfw:) "Schreibt er / sie einen Brief Dir heute."
- "Nagbasa | siya | sa libro nako | ganina." =(wfw:) "Liest er /sie das Buch von mir (wie) früh(er)."
- "Magtanum | ang magdadaro | ug/og (**2) mais | sa tanaman niya." =(wfw:) "Wird_pflanzen der Bauer (unbest.) Mais in seinen_Garten."
- "Mangisda | siya (= pers.pron.(ABS) 3.sg.) | sa dagat." =(wfw:) "Wird_Fischen er / sie im Meer."
- "Mangadto | mi [=Kurzform f. "kami" (= pers.pron.(ABS) 1.pl.exklusiv (=ohne den Leser/Zuhörer))] | sa sinehan." =(wfw:) "Werden_gehen wir ins Kino(haus)." = "Wir werden ins Kino(haus) gehen."
- "Magsulat | siya | sa pakigpulong niya [=post.Pers.Pron.=^= Poss.Pron.]." =(wfw:) "Wird_schreiben er /sie | (an) seine(r)_Rede."
- "Magtudlo | siya | ug/og (**2) 'Math' | sa estudyante nila [=post.Pers.Pron.=^= Poss.Pron.]." =(wfw:) "Wird_lehren er/sie 'Mathe' (zu) seinen_Studenten."
- "Magtokar | siya | sa pyano ninyo [=post.Pers.Pron.=^= Poss.Pron.]." =(wfw:) "Wird_spielen er/sie dein_Piano."
- "Magpalit | si Ana | ug/og (**2) panapton | sa tindahan nato [=post.Pers.Pron.=^= Poss.Pron.]." =(wfw:) "Wird_kaufen Anna eine_Fabrik in unserem_Geschäft."
- "Magbisita | siya | sa ginikanan niya [=post.Pers.Pron.=^= Poss.Pron.]." =(wfw:) "Wird_besuchen er/sie Eltern seine/ihre."
- "Magsugat | siya | sa mga amigo namo [=post.Pers.Pron.=^= Poss.Pron.]." =(wfw:) "Wird_treffen er/sie die [Pl.] Freunde unsere."
- "Magdula | siya | ug (**2) basketbol | tupad/tapad (**3) sa dakong (**4) kahoy." =(wfw:) "Wird_spielen er/sie Basketball neben dem großen_Baum."
- "Magtokar | siya | ug (**2) sista | taliwa(la) sa mga bisita nila [=post.Pers.Pron.=^= Poss.Pron.]." =(wfw:) "Wird_spielen er/sie Gitarre zwischen Besuchen seinen."
Der progressive Aspekt der (mag-) Klasse impliziert, dass die betreffende Aktion im Gegensatz zur (mu-) Klasse länger als momentan dauert. Die Stimmung (Faktisch und Nicht-Faktisch) der (mu-) Klasse gilt jedoch auch für die (mag-) Klasse. (siehe oben)
- b: Ziel / Empfänger (engl. "goal") der Aktion
- c: Begünstigter der Maßnahme
- d: Instrument, mit dem die Aktion ausgeführt wird
- e: Ort, an dem die Aktion ausgeführt wird.
- die Diathese / Handlungsrichtung / den Zustand (eng.: "voice"):
- Aktiv (=^= "Agentiv", z.B. in Lit. http://www.languagelinks.org/onlinepapers/fil_cbstd2.html ):
z.B.:
Präfix-Verbstamm (₶) | (DIR-Partikel) Agent-Trigger | AKK-Partikel Objekt (ceb.) = DIR-Agent-Subjekt + Verbaktiv + Akk-Objekt (dts.)
= (un)bestimmt.Nom.Artikel Agent + Verb-Aktivform + (un)bestimmt.Akk-Artikel Objekt [Anm.: "kanta" =^= "song"]
=z.B. (noch zu prüfen !!):
- = evtl. falsch:
mihubad ako [ABS.-Form] sa kanta. [=Aktivform] (ceb.) = ich übersetze / interpretiere das Lied. (dts.)
mihubad ikaw [ABS.-Form] sa kanta. [=Aktivform] (ceb.) = du [sg.] übersetzt / interpretierst das Lied. (dts.)
mihubad siya [ABS.-Form] sa kanta. [=Aktivform] (ceb.) = er / sie / es [sg.] übersetzt / interpretiert das Lied. (dts.)
mihubad kita [ABS.-Form] sa kanta. [=Aktivform] (ceb.) = wir [inklusive dem Angesprochenen] übersetzen / interpretieren das Lied. (dts.)
mihubad kami [ABS.-Form] sa kanta. [=Aktivform] (ceb.) = wir [exklusive dem Angesprochenen] übersetzen / interpretieren das Lied. (dts.)
mihubad kamo [ABS.-Form] sa kanta. [=Aktivform] (ceb.) = ihr [pl.] übersetz(e)t / interpretier(e)t das Lied. (dts.)
mihubad sila [ABS.-Form] sa kanta. [=Aktivform] (ceb.) = sie [pl.] übersetzen / interpretieren das Lied. (dts.)
-
-
-
- Passiv
z.B.:
Verbstamm(₶)-Suffix | (ERG-Partikel) Agent-Trigger | DIR-Partikel Objekt = DIR-Patient-Subjekt + Verbpassiv + durch ERG-Objekt (dts.)
- Medium (im griech. + indo-Iran.)
- Antipassiv (in Ergativ-Spr.)
- den Modus / die Aussageweise (eng.: "mood") (z.B. Imperativ (in Ceb. den Aspekten untergeordnet, z.B.:
Verb mit suffix "-i":
tabangi ko! (ceb.) = hilf mir! (dts.)
tabangi ang imong kaugalingon! (ceb.) = bedien dich!, hilf dir selbst! (dts.)
tabangi ikaw pa mismo! (ceb.) = bedien dich!, hilf dir selbst! (dts.)
tabangi ka! (ceb.) = hilf Dir! (dts.)
tabangi siya! (ceb.) = hilf ihm! (dts.)
tabangi siya! (ceb.) = hilf ihr! (dts.)
tabangi kita! (ceb.) = hilf uns! (dts.)
tabangi kami! (ceb.) = hilf uns! (dts.)
tabangi ming duha! (ceb.) [(ka)ming = (ka)mi + nga] = hilf uns beiden! (dts.)
tabangi kamo! (ceb.) = helft euch! (dts.)
tabangi mong duha! (ceb.) [(ka)mong = (ka)mo + nga] = hilf / helft euch beiden! (dts.)
tabangi sila! (ceb.) = hilf ihnen! (dts.)
...); in roman. Spr. auch Konditional; u.v.a.m.). Lit. http://www.languagelinks.org/onlinepapers/fil_cbstd2.html unterscheidet:
- "temporal": ... , z.B.:
- "durativ": ...,
- "aptativ": ...,
- "stativ": ...,
- "reziprok": ...
Wikipedia unterscheidet:
- realer Modus "Indikativ":
fact or non-fact
- Überraschungsmodus, Zweifelmodus, Ironiemodus "AdMirativ" (eng.: "mirativ"; gibt es auch im Alban.), vergl. mit "Konjunktiv" (im dts.), "Subjunktiv" (in roman.Spr., "Dubitativ"):
- den Möglichkeitsmodus "Potentialis" (eng. "potential"):
a matter of desire or possibility
Präfix: naka-, maka-, beide verkürzt zu ka-; hierzu synonym naga-, maga-, beide verkürzt zu ga-; z.B. "Nagabusar siya paggáwì sa makinilya nga way pananghid" =(wfw:) konnte_missbrauchen er(/sie) gebrauchen das Maschinchen von Weg ... =^= "Er nahm sich die Freiheit (/ Er war fähig), die (Schreib)Maschine ohne Erlaubnis zu benutzen." (dts.)
mit: "naga- + abusar" = "nag-abusar"; synonym: "abuso" anstatt "abusar" = "missbrauchen" (dts.); nach Wikipedia (10.3.1) gilt: "naga- + abusar" = "nagaabusar" analog zu "nakaadto" = "naka-" + "adto" = "(b)in/(b)ist/sind/seid fähig" + "zu gehen" und Interpretationen für den Präfix: - naka-, maka- sei formaler als nak-, mak- einerseits und
- naka-, maka- sei eher Gegenwart und nak-, mak- sei eher Vergangenheit
"siya" [3.pers.sg.-Personalpronomen im Absolutiv] = "er", "sie"; "Stuhl" synonym: "silya"
"gawi" = "behavior", "behaviour"; "conduct"; "custom"; "disposition"; "habit"; "instinct"; "manner"; "mood" [alles Nomen] (eng.)
"pag-gawi" = "(be)nutzen", "gebrauchen" [Verb] "magawi" = "nützlich" "kagawian" = "ka-gawi-an" = "breeding", "feature" (alles Nomen) (eng.) (s.Lit.)
"nga way" [Redensart] = "ohne" (dts.); alternativ (s.Lit.): "wala" = "ohne" (dts.) = "without" (eng.), Kurzform: "wa", "waa"; "..-y" erzeugt Nomen: "walay" =^= "way" (s.Lit.) = "Keines", "Nichts": z.B.: "way kwarta" = "Kein(es) Geld", "ohne Geld" =^= "walay kuwarta";
"pananghid" = "Erlaubnis" (dts.)
Hierzu existiert kein "imperativer Aspekt".
- die Form
- "vorübergehende Form" (eng. "transitory"): Handlung war / ist / wird sofort abgeschlossen; Handlung kann auch nur eine Aussage sein
- "dauerhafte Form" (eng. "durative"): Handlung über eine unbestimmte Zeitdauer
- "statische Form" (eng. "stative"): Handlung drückt einen Zustand aus, indem sich etwas befindet oder seine Emotion; drückt eine Veränderung aus, die in etwas vor sich geht; normalerweise haben solche Verben kein direktes Objekt, es sei denn, das Präfix "hi-" wird dem ursprünglichen Verbstamm (₶) hinzugefügt
- "reziproke Form" (eng. "reciprocal"): Handlung zwischen zwei Personen / Dingen (z.B. "einander/sich umarmen", "sich (gegenseitig) schlagen")
Im Detail:
- AKTIV / "active voice", "the agent trigger" [AT] (eng.) = "Aktiv", "Tätigkeitsform" (dts.) = ... (ceb.)
... wobei "dala" die Verbwurzel darstellt, sowohl "dala" als auch " padala" Verbstämme sind, und zwar für die speziellen Verben "bringen" und " senden".
Oftmals braucht man Personalpronomen oder Possessivpronomen. Im Deutschen sind dies zwei paar Schuhe, d.h. verschiedene Pronomen. Im Cebuano können diese Personalpronomen anscheinend auch die Funktion eines präpositionalen Possessivpronomen übernehmen:
"ceb.Possessivpronomen" = "ceb.Personalpronomen(='2nd set áko-class')" + "nga", z.B.(s. Lit. ISBN = 9780824879778.pdf):
"mein" (dts.) = "akong" = "ako + nga",
"dein" (dts.) = "imong" = "imo + nga";
"sein"/"ihr" [sg.] (dts.) = "iyang" = "iya + nga";
"unser" (inclusiv) (dts.) = "among" = "amo + nga";
"unser" (exclusiv) (dts.) = "atong" = "ato + nga";
"euer" (dts.) = "inyong" = "inyo + nga";
"ihr" [Pl.] (dts.) = "ilang" = "ila + nga";
Ohne alles bei Wikipedia gelistete hier unnötig duplizieren zu müssen, gibt es literaturabhängig unterschiedliche Benennungen. Es bezeichnet die Lit. ISBN = 9780824879778.pdf folgende
- Personalpronomen
- "1st set áko-class" die bei Wikipedia sogenannten Formen "Full ABS(olutiv)"
- "2nd set áko-class" die bei Wikipedia sogenannten Formen "preposed Full ERG(ative)"
- "3rd set nako-class" die bei Wikipedia sogenannten Formen "postposed Full ERG(ative)" oder "Short OBL(ique)"
- "4th set kanako-class" die bei Wikipedia sogenannten Formen "Full OBL(ique)".
- Demonstrativpronomen
- "nia-class" die bei Wikipedia sogenannten Formen ... fehlt !!
- "kini-class" die bei Wikipedia sogenannten Formen "Full ABS(olutiv)"
- "niini-class" die bei Wikipedia sogenannten Formen "Full ERG(ative)"
- "dinhi-class" die bei Wikipedia sogenannten Formen "D-OBL(ique)"
- "nganhi-class" die bei Wikipedia sogenannten Formen "NG-OBL(ique)"
- "anhi-class" (mit z.B.: "anhi", "anha") die bei Wikipedia sogenannten Formen "Short ERG(ative)" (mit z.B.: "ani", "ana")
- Compound-Demonstratives (Verknüpfungen), die bei Wikipedia fehlen:
- "nia-class" & "dinhi-class"
- "nia-class" & "nganhi-class"
- "anhi-class" & "dinhi-class"
- "anhi-class" & "nganhi-class"
- (P)Artikel (auch "case marker" / "Fall-Markierungen" genannt) hier nachfolgend mit (A) gekennzeichnet, die von Wikipedia mit (B) gekennzeichnet und in folgender Übersicht, wozu ich einen Sprachdetektiv zu Rate ziehen musste, gelistet:
| Klasse: | unpersönlich (**5) sachlich | persönlich unsachlich
|
|---|
| Numerus: | sg. (=Singular) Einzahl | pl. (=Plural) Mehrzahl | sg. (=Singular) Einzahl | pl. (=Plural) Mehrzahl
|
|---|
Lit.: & Bez. (Fall) Identif.("case") (eng.) | |
|
|---|
| A: Topic | ang -y 'y | ang -y } mag (**7) ang mga -y mga 'y mga
| si si ..A.. ug si ..B.. (="..A.. und ..B..") | sila si sila si ..A.. ug si ..B.. (="(die beiden) ..A.. und ..B..") sila si ..A.. (="..A.. und seine/ihre Kolleg(inn)en")
|
|---|
| B: ABSolutive | ang | ang mga | si | sila si silang
|
|---|
| A: Agentive | sa | sa mga | ni | nila ni
|
|---|
| B: ERGative | sa | sa mga | ni | nila ni nilang
|
|---|
| A: Oblique | sa ug -y 'y | sa ug } mag (**7)
sa mga
ug mga
-y mga
'y mga
| kang ni | kanila ni
|
|---|
| B: OBLique | sa (=def.) og (=undef.) | sa mga (=def.) og mga (=undef.) | kang | kannila ni kanilang
|
|---|
| A: --- | --- | --- | --- | ---
|
|---|
| B: Genitive | sa (=def.) og (=undef.) | sa mga (=def.) og mga (=undef.) | ni | nila ni nilang
|
|---|
| A: ohne Bez. (evtl. Akk. ??) | alang para } | {sa alang ug para } {sa ug} mag | para alang } kang ni (**7) para kang
alang kang
para ni
alang ni
| kanila ni
|
|---|
| B: --- | --- | --- | --- | ---
|
|---|
Anm.:
- (**5) unpersönlich meint hier nicht den unpersönlichen Passiv(s.Lit) im Deutschen: "es wird/wurde" + PP, "man wird/wurde" + PP, auch bekannt unter "morphologisch unmarkierter Passiv(s.Lit)"
- (**7) = Druckfehler, Korrektur
- 'y bzw. -y = syn.Kurzform als Ersatz für "ang" (oder auch "ug") in bestimmten Sätzen, wie im Falle:
- die Fragepronomen "kinsa" = "wer?", "wer auch immer?", "unsa" = "was?", "pila" = "wieviel?" und Demonstrativ-Pronomen der "nia-Class" (Nia-Klasse) benutzen gerne "-y" anstelle von "ang", falls sie als Topic (=^= Im aktiv-(Gleichsetzungs-)Satz) verwendet werden. Z.B.:
- 1:
z.B.: Wie alt bist Du / sind Sie? =(wfw:) Wieviel (ist) dein Alter?
= Pilay imong idad?
oder:
= Pila'y imong idad?
oder:
= Pila ang idad mo (nimo)?
- 2: Hier ist dein Besucher.
= Niay imong bisita.
oder:
= Nia'y imong bisita.
oder:
= Nia ang imong bisita.
diese Demonstrativpronomen "nia" hier soll nicht mit "nia" von 1904, einer anderen Schreibweise für heutiges Personalpronomen "niya" (ERG für "er/sie/es/man") ((**8): Lit. "English-Bisaya Grammar In Twenty Eight Lessons", https://www.gutenberg.org/files/42026/42026-h/42026-h.htm) verwechselt werden; dortseitig (in 1904) wurde auch der Präfix "gui-" für heutiges "gi-" geschrieben.
- das Verb "aduna" = "haben" und die Negation "wala" = "nicht (sein/haben)" benutzen gerne "-y" anstelle von "ug" (bzw. "og"), falls sie als Oblique-case marker (für direktes Objekt) verwendet werden.
Wie übersetzt man "dies Subjekt1/Objekt1 = Subjekt2/Objekt2" ? Es ist ein Aktivsatz, zudem ein Gleichsetzungssatz.
"..-ng" =^= N1...-vokalendend + nga + Folgewort_sich auf N1-beziehend : "kining pahina" =^= "kini + nga + pahina"
(dp)(16.10.2019(1,0h))(17.10.2019(2,85h))(23.10.2019(0,8h))(24.10.2019(0,25h))(26.10.2019(0,85h))(27.10.2019(4,1h))(29.10.2019(1,25h))(30.10.2019(0,3h))(31.10.2019(1,75h))(03.11.2019(0,65h))(04.11.2019(3,6h))(05.11.2019(1,35h))(06.11.2019(0,75h))(07.11.2019(1,25h))(08.11.2019(3,25h))(09.11.2019(1,35h))
(10.11.2019(0,75h))(17.11.2019(0,35h))(21.11.2019(1,15h))(22.11.2019(0,5h))(23.11.2019(0,35h))(24.11.2019(6,55h))(25.11.2019(1,05h))(26.11.2019(2,0h))(27.11.2019(2,25h))(28.11.2019(0,75h))(29.11.2019(2,6h))(30.11.2019(3,05h))(01.12.2019(2,85h))(02.12.2019(0,6h))(03.12.2019(1,75h))(04.12.2019(1,05h))(05.12.2019(1,75h))(06.12.2019(2,3h))(07.12.2019(0,45h))(08.12.2019(4,75h))(09.12.2019(0,5h))(10.12.2019(0,4h))(06.01.2020(0,8h))(07.01.2020(5,55h))(10.01.2020(0,8h))(20.01.2020(0,15h))(23.01.2020(1,0h))(25.01.2020(2,1h))(26.01.2020(8,0h))(27.01.2020(5,6h))(28.01.2020(1,8h))(29.01.2020(4,05h))(30.01.2020(0,25h))(31.01.2020(6,0h))(01.02.2020(1,0h))(11.02.2020(2,85h))
archiviert (tbid____.___): (dp)16.10.2019 (0,1h)
|