Verfasst
am 10.02.2019 12:47:00 Uhr
Jeder Umzug ist wie Neuanfang Teil 20
Heute muss mal wieder ein neuer Tagebuchbericht mit folgendem Untertitel verfasst werden:
Die Konjugation des Tigrinischen (Hilfs)Verb ከደ für: "gehen", "marschieren", "wandern" (dts.)
Die Konjugation des Verbums "gehen" (dts.) = ከደ /kädä/ [= 3.pers.sg. msk., perfekt, aktiv = Grundform] Verbwurzel={k-y-d} (tig.) erfolgt nach dem Template/Beugungsmuster für tigrinische "Klasse 3A"-Verben / Subklasse "Halbvokal"("semivowel") (siehe Lit.: https://en.wikipedia.org/wiki/Tigrinya_verbs), entsprechend dem Template für Familie III, Gruppentyp 2a (siehe Lit.: mein Tigrinya Grammar, John Mason-Buch). Das verbwurzel-mittige "y" (z.B.: "የ /yä/") ist ein schwaches "y" und ist im einfachen Perfekt und in solchen suffigierten Imperfektiv-Formen absorbiert, denen in älterer Schreibweise (nach itl. Lit. anno 1895) ein in der 5.Form ("e") vokalisierter Konsonant vorausgeht, welchem in modernerer Aussprache (heutzutage) ein in der 1.Form ("ä") vokalisierter Konsonant entspricht. (s.Anm. (###)).
Neben den Aktiv-Grundformen gibt es noch Kausativ-Formen und Reflexiv-/Passiv-Formen.
Es werden diverse Modifikationen in der Verbschreibweise gefunden. Falls das Verhältnis ca. 33% : 66% ist, liegt der Verdacht nahe, es könne sich um eritreische oder äthiopische Schreibweise handeln, denn die Anzahl der Tigrinisch-Sprecher sei:
- Eritrea: 2,3 Mio. ≘29,5%
- Äthiopien: 4,5 Mio. ≘70,5%
Langweile kommt da keine auf.
ab hier: unfertig, teilweise DUMMY-Einträge (zum Verb "sein") enthaltend, nicht-zielführende DUMMY-Links enthaltend, fehlerhaft
ÜBERSICHT:
^1a: Gegenwart/(durativer) Präsens: einfache tigrinische Imperfektform (Aktiv)
Die tigrinische Infinitivform soll ምኻድ /.../ sein (Lit.:). Die Beugung soll gemäß Template für Verben der Familie III, Gruppentyp 2a (siehe Lit.: mein Tigrinya Grammar, John Mason-Buch) erfolgen.
Für die Imperfekt(iv)Form berichtet Wikipedia von 2 Wortformen, als seien beide 3.Pers.Sg.msk. Eine experimentelle Studie ergibt, dass die 2.Form die msk. Pluralform in der 3.Pers. darstellt:
- Tabelle A: ይኸይድ /yǝ-xäyyǝd/ oder /yə-xäyyəd/ (entspricht Template für Fam.III, GruppenTyp 2a)
Der tigr.Imperfekt(iv) soll für den "durativen Präsens" stehen, während die Kombi. des tigr. Imperfekt(iv) mit "allo"-Formen für den "normalen" Präsens steht (Lit.:). Durch eine tigr. Imperfekt(iv)form können mit Hilfe einer Verb-Komposition folgende Verb-Zeitformen gebildet werden:
- eine tigr. Präsens/Gegenwart-Verlaufsform:
durch Verb-Komposition Imperfekt- + Existenz-Hilfsverb ኣሎ [/ʔa'lo/] /"(präsent) sein"-Formen, wobei beide Verbformen konjugiert werden [Compound verb (eng.), siehe 1ba]. Bei einer Verneinung bleiben die Hilfsverb-Formen unverneint.
- normaler (eng.) Präsens von Emotional-Verben:
durch Verb-Komposition Imperfekt- + Kopula-Hilfsverb እዩ [/ʔə'ju/] /"(identisch) sein"-Formen, wobei beide Verbformen konjugiert werden. Bei einer Verneinung bleiben die Hilfsverb-Formen unverneint.
z.B.: "ich [=Subjekt] mag [=Verb] sie [=Objekt]" = እፈትዋ እየ (tigr.), (wfw:) ... bin_ich" (dts.) wobei እየ = Kopula-Sein(1p.sg.) und እፈትዋ =?= Imperf.1p.sg.(zu ፈተወ [=Perf. 3p.sg.msk.]: Konjugationstemplate/-muster gemäß Wurzel-Klasse für Halb-vokal-Verben)_modifiziert_durch_Objekt-Suffix(3p.sg.fem.) [unerledigt; ungeprüft!]
- eine tigr. Präteritum/Vergangenheits-Verlaufsform:
durch Verb-Komposition Imperfekt- + Hilfsverb ነበረ [=Perf.3p.sg.msk.] [/näbärä/] /"existenz-sein"-Formen, wobei beide Verbformen konjugiert werden. Bei einer Verneinung bleiben die Hilfsverb-Formen unverneint.
Eine andere "(Ad)Verb(i)alkomposition" führt zu den Futurformen. (siehe unten)(Lit.:)
(dp)(10.02.2019(1,3h))(11.02.2019(0,75h))(12.02.2019(0,75h))(04.03.2019(0,25h))(22.03.2019(2,15h))(23.03.2019(0,3h))
^1aa: Gegenwart/Präsens: einfache tigrinische Imperfektform (Aktiv; Tabelle A = Standart)
Die Beugung soll gemäß Template für Verben der Familie III, Gruppentyp 2a (siehe Lit.: mein Tigrinya Grammar, John Mason-Buch) erfolgen. Die lexikalische Form (3p.,sg.,msk.) kann mit anderen Formen (siehe unten) leicht verwechselt werden, weil die Unterschiede minimal sind:
| aktive Grundform (google-Funde: 22700 ): | ይኸይድ | | = er/es geht, leidet (dts.)
|
| kausative Form (google-Funde: 5): | የኸይድ | wegen der Regel ይ + አ => የ | = er/es macht gehen, leiden; er/es leitet (dts.)
|
| passive reflexive Form (google-Funde: 58 ): | ይኸየድ | unbekannte Regel | = er/es wird gegangen, gelitten (dts.)
|
Numerus: → ↓ Person. grm.Geschlecht / Genus | Einzahl / Singular | Mehrzahl / Plural
|
|---|
| 1.
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ኣነ ... | ¬ እኸይድ | | ich gehe ...
| | /anä ... | ʔə-xäyəd/ | |(wfw:) ich ... gehe_ich
| | [google-Funde: 3820 ](Lit.:) |
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንሕና | ... ንኸይድ | | wir gehen ...
| | /nəḥna | ... nə-xäyəd/ | |(wfw:) wir ... gehen_wir
| | [google-Funde: 7850 ] (Lit.:) |
|
| 2.♂
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንስካ ... | ትኸይድ | | du (♂) gehst ...
| /nəska
/nəssəka ... | tə-xäyəd/ | |(wfw:) du (♂) ... gehst_du
| | [google-Funde: 15000 ] (Lit.:)
| | Anm.: mehrdeutig/identisch mit 3.Pers.Sg.Fem. "sie/es geht" |
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form);
|
|---|
| ንስኩም | ... ትኸዱ | | ihr (♂) geht / Sie (♂) gehen ...
| | /nəssəkum | ... tə-xädu/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... geht_ihr/gehen_Sie
| | [google-Funde: 2010 ] (Lit.:)
| man findet auch (ältere Schreibweise): final=5.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form);
| | ንስኩም | ... ትኼዱ | | ihr (♂) geht / Sie (♂) gehen ...
| | /nəssəkum | ... tə-xedu/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... geht_ihr/gehen_Sie
| | [google-Funde: 173 ] (Lit.:)
| | Anm.: (###)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትኩም /nəssəxatkum/ statt ንስኩም /nəssəkum/ = ihr (♂)
|
|
| 2.♀
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-di"(3.Form);
|
|---|
| ንስኪ | ... ትኸዲ | | du (♀) gehst ...
| /nəski
/nəssəki | ... tə-xädi/ | |(wfw:) du (♀) ... gehst_du
| | [google-Funde: 1100] (Lit.:)
| man findet auch (ältere Schreibweise): final=5.Form + "-yə"(6.Form) + "-di"(3.Form);
| | ንስኪ | ... ትኼዲ | | du (♀) gehst ...
| /nəski
/nəssəki | ... tə-xedi/ | |(wfw:) du (♀) ... gehst_du
| | [google-Funde: 0] (Lit.:)
| | Anm.: (###)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንስክን | ... ትኸዳ | | ihr (♀) geht / Sie (♀) gehen ...
| | /nəssəkən | ... tə-xäda/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... geht_ihr/gehen_Sie
| | [google-Funde: 304] (Lit.:)
| man findet auch (ältere Schreibweise): final=5.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form);
| | ንስክን | ... ትኼዳ | | ihr (♀) geht / Sie (♀) gehen ...
| | /nəssəkən | ... tə-xeda/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... geht_ihr/gehen_Sie
| | [google-Funde: 1 ] (Lit.:)
| | Anm.: (###)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትክን /nəssəxatkən/ statt ንስክን /nəssəkən/ = ihr (♀)
|
|
| 3.♂
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form); lexikal.Zitierform
|
|---|
| ንሱ ... |
¬ ይኸይድ | | er/es geht ...
| | /nəssu ... | yə-xäyyəd/ | |(wfw:) er/es ... geht_er/es
| | [google-Funde: 28300] (Lit.:) |
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form);
|
|---|
| ንሳቶም ... | ¬ ይኸዱ | | sie (♂) gehen ...
| | /nəssatom ... | yə-xädu/ | |(wfw:) sie (♂) ... gehen_sie
| | [google-Funde: 10300 ] (Lit.:)
| man findet auch (ältere Schreibweise): final=5.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form);
| | ንሳቶም | ... ይኼዱ | | ihr (♂) geht / Sie (♂) gehen ...
| | /nəssatom | ... yə-xedu/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... geht_ihr/gehen_Sie
| | [google-Funde: 540 ] (Lit.:)
| | Anm.: (###)
|
|
| 3.♀
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንሳ ... | ትኸይድ | | sie/es geht ...
| | /nəssa ... | tə-xäyyəd/ | |(wfw:) sie/es ... geht_sie/es
| | [google-Funde: 13400 ] (Lit.:)
| | Anm.: mehrdeutig/identisch mit 2.Pers.Sg.Msk. "du gehst" |
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንሳተን ... | ¬ ይኸዳ | | sie (♀) gehen ...
| | /nəssatän ... | yə-xäda/ | |(wfw:) sie (♀) ... gehen_sie
| | [google-Funde: 1420 ] (Lit.:)
| man findet auch (ältere Schreibweise): final=5.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form);
| | ንሳተን | ... ይኼዳ | | ihr (♀) geht / Sie (♂) gehen ...
| | /nəssatän | ... yə-xeda/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... geht_ihr/gehen_Sie
| | [google-Funde: 1 ] (Lit.:)
| | Anm.: (###)
|
|
... unvollständig, später mehr ...
Anm.: das 'final' bezieht sich auf die 'letzte/finale Silbe' der lexikalischen Verb-Zitierform, 3.Person Singular maskulin♂ (also nicht dem zusätzlich angegebenen Personalpronomen zuordnen); das Schlagwort 'Form' bezieht sich auf die tigrinische Vokalisierung der tigrinischen Konsonanten
"ḵ" entspricht "x" ; linksseitig ist zum Lernen zusätzlich das Personalpronomen aufgeführt; google-Funde-Stand: 10.2.2019
(###): siehe Muster 2.p,sg.fem.
|
Unterschiede sind:
- zum Arabischen: dort gibt es neben Singular und Plural noch den Dual. (siehe (LIT.:) "PONS-Verbtabellenbuch Arabisch")
- zum Hebräischen: dort gibt es neben der 2. und 3. Person auch für die 1.Person je eine Form für maskulin und feminin.
(dp)(10.02.2019(1,5h))(26.02.2019(0,65h))(27.02.2019(2,25h))(03.03.2019(0,35h))(04.03.2019(1,35h))
^1ab: Gegenwart/Präsens: verneinte/negierte einfache tigrinische Imperfektform (Aktiv)
Allgemein kann man negierte Formen mithilfe von Zirkumfix ኣይ...ን /ay-...-n/ erzeugen:
ንሱ + ኣይ...ን(ይኸይድ) =: ንሱ + ኣይ'ከይድ'ን (tigr.) = "er/es geht nicht" (dts.). Man muss sich hier mit Lautdarstellungsregeln (keine Verdopplung von Präfix ይ, dafür Lautabwandlung von ኸ nach ከ) vertraut machen.
Die Beugung soll gemäß Template für Verben der Familie III, Gruppentyp 2a (siehe Lit.: mein Tigrinya Grammar, John Mason-Buch) erfolgen.
Numerus: → ↓ Person. grm.Geschlecht / Genus | Einzahl / Singular | Mehrzahl / Plural
|
|---|
| 1. |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ኣነ ... | ኣይ'ኸይድ'ን | | ich gehe nicht ...
| | /anä ... | ʔayəxäyədən/ | |(wfw:) ich ... nicht_gehe_ich_nicht
| | Anm.: Regel ኣይ- + እ-.. + -ን = ኣይ-..-ን erfüllt
| | [google-Funde: 287 ] (Lit.:)
| | man findet auch (unklar, warum Lautabwandlung beliebter ist ??)
| | ኣነ ... |
| ኣይ'ከይድ'ን
| | = ኣይ-...-ን
| | + እኸይድ | | | ich gehe nicht ...
| | /anä ... | ʔayəkäyədən/ | |(wfw:) ich ... nicht_gehe_ich_nicht
| | [google-Funde: 2100 ]
| | Anm.: mehrdeutig/identisch mit verneint.Form für 3.Pers.Sg.msk.
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ንሕና ... | ኣይ'ንኸይድ'ን | | wir gehen nicht ...
| | /nəḥna ... | ʔayənəxäyədən/ | |(wfw:) wir ... nicht_gehen_wir_nicht
| | [google-Funde: 771 ]
| | man findet auch (weniger beliebt)
| | ንሕና ... |
| ኣይ'ንከይድ'ን
| | = ኣይ-...-ን
| | + ንኸይድ | | | wir gehen nicht ...
| | /nəḥna ... | ʔayənəkäyədən/ | |(wfw:) wir ... nicht_gehen_wir_nicht
| | [google-Funde: 37 ]
|
|
| 2.♂ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ንስካ ... | ኣይ'ትኸይድ'ን | | du (♂) gehst nicht ...
| /nəska
/nəssəka ... | ʔayətəxäyədən/ | |(wfw:) du (♂) ... nicht_gehst_du_nicht
| | [google-Funde: 455 ]
| | man findet auch (weniger beliebt)
| | ንስካ ... | ኣይ'ትከይድ'ን | | du (♂) gehst nicht ...
| /nəska
/nəssəka ... | ʔayətəkäyədən/ | |(wfw:) du (♂) ... nicht_gehst_du_nicht
| | [google-Funde: 179 ]
| | Anm.: mehrdeutig/identisch mit verneint.Form für 3.Pers.Sg.Fem.
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ንስኩም ... | ኣይ'ትኸዱ'ን | | ihr (♂) geht / Sie (♂) gehen nicht ...
| | /nəssəkum ... | ʔayətəxädun/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... nicht_geht_ihr_/_gehen_Sie_nicht
| | [google-Funde: 89]
| | man findet auch (weniger beliebt)
| | ንስኩም ... | ኣይ'ትከዱ'ን | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... nicht_geht_ihr_/_gehen_Sie_nicht
| | /nəssəkum ... | ʔayətəkädun/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... nicht_geht_ihr_/_gehen_Sie_nicht
| | [google-Funde: 6 ]
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትኩም /nəssəxatkum/ statt ንስኩም /nəssəkum/ = ihr (♂)
|
|
| 2.♀ |
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-di"(3.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ንስኪ ... | ኣይ'ትኸዲ'ን | | du (♀) gehst nicht ...
| /nəski
/nəssəki ... | ʔayətəxädin/ | |(wfw:) du (♀) ... nicht_gehst_du_nicht
| | [google-Funde: 0 ]
| | man findet auch nicht (gleich unbeliebt)
| | ንስኪ ... | ኣይ'ትከዲ'ን | | du (♀) gehst nicht ...
| /nəski
/nəssəki ... | ʔayətəkädin/ | |(wfw:) du (♀) gehst nicht ...
| | [google-Funde: 0 ]
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ንስክን ... | ኣይ'ትኸዳ'ን | | ihr (♀) geht / Sie (♀) gehen nicht ...
| | /nəssəkən ... | ʔayətə-xädan/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... nicht_geht_ihr_/_gehen_Sie_nicht
| | [google-Funde: 4 ]
| | man findet auch (weniger beliebt)
| | ንስኩም ... | ኣይ'ትከዳ'ን | | ihr (♀) geht / Sie (♀) gehen nicht ...
| | /nəssəkən ... | ʔayətəkädan/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... nicht_geht_ihr_/_gehen_Sie_nicht
| | [google-Funde: 0 ]
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትክን /nəssəxatkən/ statt ንስክን /nəssəkən/ = ihr (♀)
|
|
| 3.♂ |
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) [+ "-n"(6.Form)] lexikal.Zitierform
|
|---|
| ንሱ ... | ኣይ'ኸይድ'ን | | er/es geht nicht ...
| | /nəssu ... | ʔayəxäyədən/ | |(wfw:) er/es ... nicht_geht_er/es_nicht
| | Anm.: Regel "ኣይ- + ይ-.. + -ን = ኣይ-..-ን" erfüllt (Lit.:)
| | [google-Funde: 287 ] (Lit.:)
| | man findet auch (unklar, warum Lautabwandlung beliebter ist ??)
| | ንሱ ... | ኣይ'ከይድ'ን | | er/es geht nicht ...
| | /nəssu ... | ʔayə-xäyyədən/ | |(wfw:) er/es ... nicht_geht_er/es_nicht
| | [google-Funde: 2100 ] (Lit.:)
| | Anm.: mehrdeutig/identisch mit verneint.Form für 1.Pers.Sg.
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ንሳቶም ... | ኣይ'ኸዱ'ን | | sie (♂) gehen nicht ...
| | /nəssatom ... | ʔayəxädən/ | |(wfw:) sie (♂) ... nicht_gehen_sie_nicht
| | Anm.: Regel "ኣይ- + ይ-.. + -ን = ኣይ-..-ን" erfüllt (Lit.:)
| | [google-Funde: 91 ]
| | man findet auch (beliebter)
| | ንሳቶም ... | | | sie (♂) gehen nicht ...
| | /nəssatom ... | ʔayəkädən/ | |(wfw:) sie (♂) ... nicht_gehen_sie_nicht
| | [google-Funde: 933 ]
|
|
| 3.♀ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ንሳ ... | ኣይ'ትኸይድ'ን | | sie/es geht nicht ...
| | /nəssa ... | ʔayətə-xäyyədən/ | |(wfw:) sie/es ... nicht_geht_sie/es_nicht
| | [google-Funde: 455 ] (Lit.:)
| | man findet auch (weniger beliebt)
| | ንሳ ... | ኣይ'ትከይድ'ን | | sie/es geht nicht ...
| | /nəssa ... | ʔayətəkäyədən/ | |(wfw:) sie/es ... nicht_geht_sie/es_nicht
| | [google-Funde: 179 ]
| | Anm.: mehrdeutig/identisch mit verneint.Form für 2.Pers.Sg.Msk.
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ንሳተን ... | ኣይ'ኸዳ'ን | | sie (♀) gehen nicht ...
| | /nəssatän ... | ʔayəxädan/ | |(wfw:) sie (♀) ... nicht_gehen_sie_nicht
| | Anm.: Regel "ኣይ- + ይ-.. + -ን = ኣይ-..-ን" erfüllt (Lit.:)
| | [google-Funde: 3 ]
| | man findet auch (beliebter)
| | ንሳተን ... | | | sie (♀) gehen nicht ...
| | /nəssatän ... | ʔayəkädan/ | |(wfw:) sie (♀) ... nicht_gehen_sie_nicht
| | [google-Funde: 98 ]
|
|
... unvollständig, später mehr ...
Anm.: das 'final' bezieht sich auf die 'letzte/finale Silbe' der lexikalischen Verb-Zitierform, 3.Person Singular maskulin♂ (also nicht dem zusätzlich angegebenen Personalpronomen zuordnen); das Schlagwort 'Form' bezieht sich auf die tigrinische Vokalisierung der tigrinischen Konsonanten
"ḵ" entspricht "x" ; linksseitig ist zum Lernen zusätzlich das Personalpronomen aufgeführt; google-Funde-Stand: 06.02.2019
|
(dp)(14.2.2019(1,55h))(15.2.2019(1,65h))(27.2.2019(0,5h))
(26.3.2019(2,25h))(27.03.2019(1,65h))(28.3.2019(1,5h))(21.4.2019(1,25h))
^1ba: Gegenwart/(normaler [= evtl. "engl."]) Präsens-Verlaufsform: Verb-Komposition von einfacher tigrinischer Imperfektform + "allo"-Formen (Aktiv)
Eine tigr. Präsens/Gegenwart-Verlaufsform wird gebildet mit Hilfe einer Verb-Komposition
Imperfekt- + Existenz-Hilfsverb ኣሎ [/ʔa'lo/] /"(präsent) sein"-Formen, wobei beide Verbformen konjugiert werden [Compound verb (eng.), siehe 1ba].
Die Beugung soll gemäß Template für Verben der Familie III, Gruppentyp 2a (siehe Lit.: mein Tigrinya Grammar, John Mason-Buch) erfolgen.
Numerus: → ↓ Person. grm.Geschlecht / Genus | Einzahl / Singular | Mehrzahl / Plural
|
|---|
| 1. |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ኣነ ... | እኸይድ ኣሎኹ | | ich gehe momentan ... ich bin am gehen ...
| | /anä ... | ʔə-xäyəd ʔa'loxu/ | |(wfw:) ich ... gehe_ich (präsent)_bin_ich
| | [google-Funde: 301 ](Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንሕና ... | ንኸይድ ኣሎና | | wir gehen momentan ... wir sind am gehen ...
| | /nəḥna ... | nə-xäyəd ʔa'lona/ | |(wfw:) wir ... gehen_wir (präsent)_sind_wir
| | [google-Funde: 380 ] (Lit.:)
|
|
| 2.♂ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንስካ ... | ትኸይድ ኣሎኻ | | du (♂) gehst momentan ... du bist am gehen
| /nəska
/nəssəka ... | tə-xäyəd ʔa'loxa/ | |(wfw:) du (♂) ... gehst_du (präsent)_bist_du
| | [google-Funde: 184 ] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form);
|
|---|
| ንስኩም ... | ትኸዱ ኣሎኹም | | ihr (♂) geht (/ Sie (♂) gehen ) momentan ... ihr (♂) seid (/ Sie (♂) sind ) am gehen ...
| | /nəssəkum ... | tə-xädu ʔa'loxum/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... geht_ihr (präsent)_seid_ihr (/gehen_Sie (präsent)_sind_Sie)
| | [google-Funde: 148 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትኩም /nəssəxatkum/ statt ንስኩም /nəssəkum/ = ihr (♂)
|
|
| 2.♀ |
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-di"(3.Form);
|
|---|
| ንስኪ ... | ትኸዲ ኣሎኺ | | du (♀) gehst momentan ... du bist am gehen
| /nəski
/nəssəki ... | tə-xädi ʔa'loxi/ | |(wfw:) du (♀) ... gehst_du (präsent)_bist_du
| | [google-Funde: 28 ] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንስክን ... | ትኸዳ ኣሎኽን | | ihr (♀) geht (/ Sie (♀) gehen ) momentan ... ihr (♀) seid (/ Sie (♀) sind ) am gehen ...
| | /nəssəkən ... | tə-xäda ʔa'loxən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... geht_ihr (präsent)_seid_ihr (/gehen_Sie (präsent)_sind_Sie)
| | [google-Funde: 4 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትክን /nəssəxatkən/ statt ንስክን /nəssəkən/ = ihr (♀)
|
|
| 3.♂ |
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form); lexikal.Zitierform
|
|---|
| ንሱ ... | ይኸይድ ኣሎ | | er/es geht momentan ... er/es ist am gehen ...
| | /nəssu ... | yə-xäyyəd ʔa'lo/ | |(wfw:) er/es ... geht_er/es (präsent)_ist_er/es
| [google-Funde: 5930 ] (Lit.:)
Anm.:
folgt dem engl. "(z.B. he is) going to" keine Ortsangabe wie z.B. "London" sondern ein Verbinfinitiv, dann kann diese Verbalkomposition auch als Futur interpretiert werden
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form);
|
|---|
| ንሳቶም ... | ይኸዱ ኣለዉ | | sie (♂) gehen momentan ... sie (♂) sind am gehen ...
| | /nəssatom ... | yə-xädu ʔa'läwu/ | |(wfw:) sie (♂) ... gehen_sie (präsent)_sind_sie
| | [google-Funde: 1060 ] (Lit.:)
|
|
| 3.♀ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንሳ ... | ትኸይድ ኣላ | | sie/es geht momentan ... sie/es ist am gehen ...
| | /nəssa ... | tə-xäyyəd ʔa'la/ | |(wfw:) sie/es ... geht_sie/es (präsent)_ist_sie/es
| | [google-Funde: 843 ] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንሳተን ... | ይኸዳ ኣለዋ | | sie (♀) gehen momentan ... sie (♀) sind am gehen ...
| | /nəssatän ... | yə-xäda ʔa'läwa/ | |(wfw:) sie (♀) ... gehen_sie (präsent)_sind_sie
| | [google-Funde: 169 ] (Lit.:)
|
|
... unvollständig, später mehr ...
Anm.: das 'final' bezieht sich auf die 'letzte/finale Silbe' der lexikalischen Verb-Zitierform, 3.Person Singular maskulin♂ (also nicht dem zusätzlich angegebenen Personalpronomen zuordnen); das Schlagwort 'Form' bezieht sich auf die tigrinische Vokalisierung der tigrinischen Konsonanten
"ḵ" entspricht "x" ; linksseitig ist zum Lernen zusätzlich das Personalpronomen aufgeführt; google-Funde-Stand: 10.2.2019
|
... unfertig, später mehr ...
(dp)(17.2.2019(0,4h))(18.2.2019(2,2h))(26.2.2019(0,5h))(02.3.2019(0,5h))(03.4.2019(0,25h))(21.4.2019(0,35h))
^1bb: negierte Gegenwart/Präsens-Verlaufsform: Verb-Komposition mit verneinter einfacher tigrinischer Imperfektform (Aktiv)
Eine negierte tigr. Präsens/Gegenwart-Verlaufsform mit Hilfe einer Verb-Komposition aus
Imperfekt- + Kopula-Hilfsverb "(präsent) sein" / ኣሎ [/ʔa'lo/] kann auf zwei Arten gebildet werden:
- beide Formen (Verb + Hilfsverb) werden konjugiert, jedoch wird nur das Vollverb negiert.
- beide Formen (Verb + Hilfsverb) werden konjugiert, jedoch wird nur das Hilfsverb negiert
Für Verbkompositionen vom Typ 1 finden sich zur Zeit sehr wenige Internetbelege. Sehr viel häufiger können Fundstellen für Verbkompositionen aus negiertem Imperfekt und Hilfsverb "(identisch) sein" gefunden werden (siehe 1cb)
Die Beugung soll gemäß Template für Verben der Familie III, Gruppentyp 2a (siehe Lit.: mein Tigrinya Grammar, John Mason-Buch) erfolgen.
Numerus: → ↓ Person. grm.Geschlecht / Genus | Einzahl / Singular | Mehrzahl / Plural
|
|---|
| 1.
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ኣነ ... | እኸይድ የ'ሎኹ'ን | | ich gehe momentan nicht ... ich bin nicht am gehen ... unklar: kann auch verneintes Futur sein
| | /anä ... | ʔə-xäyəd yälloxun/ | |(wfw:) ich ... gehe_ich nicht_bin_ich_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | ausserdem könnte gefunden werden:
| | ኣነ ... | ኣይ'ከይድ'ን ኣሎኹ
| | ich gehe momentan nicht ... ich bin nicht am gehen ...
| | /anä ... | ʔayəkäyədən ʔa'loxu/ | |(wfw:) ich ... nicht_gehe_ich_nicht bin_ich unklar: kann auch verneintes Futur sein
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ንሕና ... | ንኸይድ የ'ሎና'ን | | wir gehen momentan nicht ... wir sind nicht am gehen ... unklar: kann auch verneintes Futur sein
| | /nəḥna ... | nə-xäyəd yällonan/
| |(wfw:) ich ... gehe_ich nicht_bin_ich_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | ausserdem könnte gefunden werden:
| | ንሕና ... | ኣይ'ንኸይድ'ን ኣሎና
| | wir gehen momentan nicht ... wir sind nicht am gehen ... unklar: kann auch verneintes Futur sein
| | /nəḥna ... | ʔayənəxäyədən ʔa'lona/ | |(wfw:) wir ... nicht_gehen_wir_nicht sind_wir unklar: kann auch verneintes Futur sein
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
| 2.♂ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ንስካ ... | ትኸይድ የ'ሎኻ'ን | | du (♂) gehst momentan nicht ... du bist nicht am gehen ... unklar: kann auch verneintes Futur sein
| /nəska
/nəssəka ... | tə-xäyəd yälloxan/ | |(wfw:) (wfw:) du (♂) ... gehst_du nicht_bist_du_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | ausserdem könnte gefunden werden:
| | ንስካ ... | ኣይ'ትኸይድ'ን ኣሎኻ | | du (♂) gehst momentan nicht ... du bist nicht am gehen ... unklar: kann auch verneintes Futur sein
| /nəska
/nəssəka ... | ʔayətəxäyədən ʔa'loxa/ | |(wfw:) (wfw:) du (♂) ... nicht_gehst_du_nicht bist_du
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ንስኩም ... | ትኸዱ የ'ሎኹም'ን | | ihr (♂) geht /Sie (♂) gehen momentan nicht ... ihr (♂) seid (/ Sie (♂) sind ) nicht am gehen ... unklar: kann auch verneintes Futur sein
| | /nəssəkum ... | tə-xädu yälloxumən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... gehst_du /gehen_Sie nicht_seid_ihr_nicht /nicht_sind_Sie_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | ausserdem könnte gefunden werden:
| | ንስኩም ... | ኣይ'ትኸዱ'ን
ኣሎኹም | | ihr (♂) geht momentan nicht ... ihr seid nicht am gehen ... unklar: kann auch verneintes Futur sein
| | /nəssəkum ... | ʔayətə-xädun ʔa'loxum/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... nicht_geht_ihr_nicht seid_ihr (/nicht_gehen_Sie_nicht sind_Sie)
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትኩም /nəssəxatkum/ statt ንስኩም /nəssəkum/ = ihr (♂)
|
|
| 2.♀ |
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-di"(3.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ንስኪ ... | ትኸዲ የ'ሎኽ'ን | | du (♀) gehst momentan nicht ... du bist nicht am gehen ... unklar: kann auch verneintes Futur sein
| /nəski
/nəssəki ... | tə-xädi yälloxən/ | |(wfw:) du (♀) ... gehst_du nicht_bist_du_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | ausserdem könnte gefunden werden:
| | ንስኪ ... | ኣይ'ትኸዲ'ን ኣሎኺ | | du (♀) gehst momentan nicht ... du bist nicht am gehen ... unklar: kann auch verneintes Futur sein
| /nəski
/nəssəki ... | ʔayətə-xädin ʔa'loxi/ | |(wfw:) du (♀) ... nicht_gehst_du_nicht bist_du
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ንስክን ... | ትኸዳ የ'ሎኽን'ን | | ihr (♀) geht /Sie (♀) gehen momentan nicht ... ihr (♀) seid (/ Sie (♀) sind ) nicht am gehen ... unklar: kann auch verneintes Futur sein
| | /nəssəkən ... | tə-xäda yälloxənən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... gehst_du /gehen_Sie nicht_seid_ihr_nicht /nicht_sind_Sie_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | ausserdem könnte gefunden werden:
| | ንስክን ... | ኣይ'ትኸዳ'ን
ኣሎኽን | | ihr (♀) geht momentan nicht ... ihr seid nicht am gehen ... unklar: kann auch verneintes Futur sein
| | /nəssəkən ... | ʔayətə-xädan ʔa'loxən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... nicht_geht_ihr_nicht seid_ihr (/nicht_gehen_Sie_nicht sind_Sie)
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትክን /nəssəxatkən/ statt ንስክን /nəssəkən/ = ihr (♀)
|
|
| 3.♂ |
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form) [+ "-n"(6.Form)] ; lexikal.Zitierform
|
|---|
| ንሱ ... | ይኸይድ የ'ሎ'ን | | er/es geht momentan nicht ... er/es ist nicht am gehen ... unklar: kann auch verneintes Futur sein
| | /nəssu ... | yəxäyədə yällon/ | |(wfw:) er/es ... geht_er/es nicht_ist_er/es_nicht
| | [google-Funde: 3 ] (Lit.:)
| | ausserdem konnte gefunden werden:
| | ንሱ ... | ኣይ'ከይድ'ን ኣሎ | | er/es geht momentan nicht ... er/es ist nicht am gehen ... unklar: kann auch verneintes Futur sein
| | /nəssu ... | ʔayəkäyədən ʔa'lo/ | |(wfw:) er/es ... nicht_geht_er/es_nicht ist_er/es
| | [google-Funde: 5 ] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ንሳቶም ... | ይኸዱ የ'ለዉ'ን | | sie (♂) gehen momentan nicht ... sie (♂) sind nicht am gehen ... unklar: kann auch verneintes Futur sein
| | /nəssatom ... | yəxädu yälläwun/ | |(wfw:) sie (♂) ... gehen_sie nicht_sind_sie_nicht
| | [google-Funde: 2 ] (Lit.:)
| | ausserdem könnte gefunden werden:
| | ንሳቶም ... | ኣይ'ከዱ'ን ኣለዉ | | sie (♂) gehen momentan nicht ... sie (♂) sind nicht am gehen ...
| | /nəssatom ... | ʔayə-xädun ʔa'läwu/ | |(wfw:) sie (♂) ... nicht_gehen_sie_nicht sind_sie
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
| 3.♀ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ንሳ ... | ትኸይድ የ'ላ'ን | | sie/es geht momentan nicht ... sie/es ist nicht am gehen ... unklar: kann auch verneintes Futur sein
| | /nəssa ... | təxäyədə yällan/ | |(wfw:) sie/es ... geht_sie/es nicht_ist_sie/es_nicht
| | [google-Funde: 3 ] (Lit.:)
| | ausserdem könnte gefunden werden:
| | ንሳ ... | ኣይ'ትኸይድ'ን ኣላ | | sie/es geht momentan nicht ... sie/es ist nicht am gehen ... (Lit.:) unklar: kann auch verneintes Futur sein
| | /nəssa ... | ʔayətəxäyədən ʔa'la/ | |(wfw:) sie/es ... nicht_geht_sie/es_nicht ist_sie/es
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ንሳተን .... | ይኸዳ የ'ለዋ'ን | | sie (♀) gehen momentan nicht ... sie (♀) sind nicht am gehen ...
| | /nəssatän ... | yəxäda yälläwan/ | |(wfw:) sie (♀) ... gehen_sie nicht_sind_sie_nicht
| | [google-Funde: 1] (Lit.:)
| | ausserdem könnte gefunden werden:
| | ንሳተን ... | ኣይ'ከዳ'ን
ኣለዋ | | sie (♀) gehen momentan nicht ... sie (♀) sind nicht am gehen ...
| | /nəssatän ... | ʔayə-xädan ʔa'läwa/ | |(wfw:) sie (♀) ... nicht_gehen_sie_nicht sind_sie
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
... unvollständig, später mehr ...
Anm.: das 'final' bezieht sich auf die 'letzte/finale Silbe' der lexikalischen Verb-Zitierform, 3.Person Singular maskulin♂ (also nicht dem zusätzlich angegebenen Personalpronomen zuordnen); das Schlagwort 'Form' bezieht sich auf die tigrinische Vokalisierung der tigrinischen Konsonanten
"ḵ" entspricht "x" ; linksseitig ist zum Lernen zusätzlich das Personalpronomen aufgeführt; google-Funde-Stand: 10.2.2019
|
... unfertig, später mehr ...
(dp)(20.2.2019(0,85h))(21.2.2019(1,1h))(22.2.2019(0,5h))(27.2.2019(0,5h))(28.2.2019(0,85h))(28.03.2019(0,35h))(29.03.2019(2,75h))(31.03.2019(4,0h))(03.4.2019(3,9h))(04.4.2019(1,7h))
^1ca: Gegenwart/Präsens (für "emotische" Gefühlsverben, evtl. auch für Bewegungsverben): Verb-Komposition von einfacher tigrinischer Imperfektform + "əyu" /ʔə'yu/ -Formen (Aktiv)
Diese tigr. Präsens/Gegenwart-Form wird gebildet mit Hilfe einer Verb-Komposition
Imperfekt- + Kopula-Hilfsverb እዩ "ʔiyu" [/ʔə'yu/] /"(identisch) sein"-Formen, wobei beide Verbformen konjugiert werden [Compound verb (eng.), siehe 1ba].
Die Beugung soll gemäß Template für Verben der Familie III, Gruppentyp 2a (siehe Lit.: mein Tigrinya Grammar, John Mason-Buch) erfolgen.
Numerus: → ↓ Person. grm.Geschlecht / Genus | Einzahl / Singular | Mehrzahl / Plural
|
|---|
| 1. |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ኣነ | ... እኸይድ ኢየ | | ich gehe ...
| | /anä | ... ʔə-xäyəd ʔi'yä/ | |(wfw:) ich ... gehe_ich bin_ich
| | [google-Funde: 0](Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንሕና | ... ንኸይድ ኢና | | wir gehen ...
| | /nəḥna | ... nə-xäyəd ʔi'na/ | |(wfw:) wir ... gehen_wir sind_wir
| | [google-Funde: 151] (Lit.:)
|
|
| 2.♂ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንስካ | ... ትኸይድ ኢኻ | | du (♂) gehst ...
| /nəska
/nəssəka | ... tə-xäyəd ʔi'xa/ | |(wfw:) du (♂) ... gehst_du bist_du
| | [google-Funde: 95] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form);
|
|---|
| ንስኩም | ... ትኸዱ ኢኹም | | ihr (♂) geht (/ Sie (♂) gehen ) ...
| | /nəssəkum | ... tə-xädu ʔixum/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... geht_ihr seid_ihr (/gehen_Sie sind_Sie)
| | [google-Funde: 1] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትኩም /nəssəxatkum/ statt ንስኩም /nəssəkum/ = ihr (♂)
|
|
| 2.♀ |
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-di"(3.Form);
|
|---|
| ንስኪ | ... ትኸዲ ኢኺ | | du (♀) gehst ...
| /nəski
/nəssəki | ... tə-xädi ʔixi/ | |(wfw:) du (♀) ... gehst_du bist_du
| | [google-Funde: 0] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንስክን | ... ትኸዳ ኢኽን | | ihr (♀) geht (/ Sie (♀) gehen ) ...
| | /nəssəkən | ... tə-xäda ʔixən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... geht_ihr seid_ihr (/gehen_Sie sind_Sie)
| | [google-Funde: 0] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትክን /nəssəxatkən/ statt ንስክን /nəssəkən/ = ihr (♀)
|
|
| 3.♂ |
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form); lexikal.Zitierform
|
|---|
| ንሱ | ... ይኸይድ እዩ | | er/es geht ...
| | /nəssu | ... yə-xäyyəd ʔə'yu/ | |(wfw:) er/es ... geht_er/es ist_er/es
| [google-Funde: 180] (Lit.:)
Anm.:
folgt dem engl. "(z.B. he is) going to" keine Ortsangabe wie z.B. "London" sondern ein Verbinfinitiv, dann kann diese Verbalkomposition auch als Futur interpretiert werden
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form);
|
|---|
| ንሳቶም | ... ይኸዱ እዮም | | sie (♂) gehen ...
| | /nəssatom | ... yə-xädu ʔəyyom/ | |(wfw:) sie (♂) ... gehen_sie sind_sie
| | [google-Funde: 134] (Lit.:)
|
|
| 3.♀ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንሳ | ... ትኸይድ እያ | | sie/es geht ...
| | /nəssa | ... tə-xäyyəd ʔə'ya/ | |(wfw:) sie/es ... geht_sie/es ist_sie/es
| | [google-Funde: 36] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንሳተን | ... ይኸዳ እየን | | sie (♀) gehen ...
| | /nəssatän | ... yə-xäda ʔəyyän/ | |(wfw:) sie (♀) ... gehen_sie sind_sie
| | [google-Funde: 5] (Lit.:)
|
|
... unvollständig, später mehr ...
Anm.: das 'final' bezieht sich auf die 'letzte/finale Silbe' der lexikalischen Verb-Zitierform, 3.Person Singular maskulin♂ (also nicht dem zusätzlich angegebenen Personalpronomen zuordnen); das Schlagwort 'Form' bezieht sich auf die tigrinische Vokalisierung der tigrinischen Konsonanten
"ḵ" entspricht "x" ; linksseitig ist zum Lernen zusätzlich das Personalpronomen aufgeführt; google-Funde-Stand: 10.2.2019
|
... unfertig, später mehr ...
(dp)(30.3.2019(0,5h))(01.4.2019(1,6h))
^1cb: Verb-Komposition mit verneinter einfacher tigrinischer Imperfektform (Aktiv)
Eine negierte tigr. Präsens/Gegenwart-Verlaufsform wird gebildet mit Hilfe einer Verb-Komposition
negierter Imperfekt- + Kopula-Hilfsverb "(identisch) sein". Beide Formen (Verb + Hilfsverb) werden konjugiert, jedoch wird nur das Vollverb negiert. Für Verbkompositionen aus negiertem Imperfekt und Hilfsverb "(präsent) sein" / ኣሎ [/ʔa'lo/] finden sich zur Zeit sehr wenige Internetbelege. Möglicherweise können die Kompositions-Formen mit dem Kopula-Hilfsverb "(identisch) sein" = እዩ "ʔiyu" [/ʔə'yu/] dafür als Ersatz genommen werden
(unbestätigte Vermutung; ). Anders als bei einer Verneinung der Präteritum-Verlaufsform brachte eine Negierung analog zum Modell 2 "nichtnegiertes Vollverb + negiertes Hilfsverb" beim ersten Test (3.P.mask.sg.) keinen Fund.
Die Beugung soll gemäß Template für Verben der Familie III, Gruppentyp 2a (siehe Lit.: mein Tigrinya Grammar, John Mason-Buch) erfolgen.
... unfertig, später mehr ...
Numerus: → ↓ Person. grm.Geschlecht / Genus | Einzahl / Singular | Mehrzahl / Plural
|
|---|
| 1.
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ኣነ ... | ኣይ'ከይድ'ን ኢየ
| | ich gehe momentan nicht ... ich bin nicht am gehen ...
| | /anä ... | ʔayəkäyədən ʔi'yä/ | |(wfw:) ich ... nicht_gehe_ich_nicht bin_ich unklar: kann auch verneintes Futur sein
| | [google-Funde: 72 ]
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ንሕና ... | ኣይ'ንኸይድ'ን ኢና
| | wir gehen momentan nicht ... wir sind nicht am gehen ... unklar: kann auch verneintes Futur sein
| | /nəḥna ... | ʔayənəxäyədən ʔi'na/ | |(wfw:) wir ... nicht_gehen_wir_nicht sind_wir
| | [google-Funde: 290 ]
|
|
| 2.♂ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ንስካ ... | ኣይ'ትኸይድ'ን ኢኻ | | du (♂) gehst momentan nicht ... du bist nicht am gehen ... unklar: kann auch verneintes Futur sein
| /nəska
/nəssəka ... | ʔayətəxäyədən ʔi'xa/ | |(wfw:) (wfw:) du (♂) ... nicht_gehst_du_nicht bist_du
| | [google-Funde: 169]
| | man soll auch finden können: እኻ /ʔəxa/ statt ኢኻ /ʔixa/
| | [google-Funde: 0]
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form);
|
|---|
| ንስኩም ... | ኣይ'ትኸዱ'ን ኢኹም | | ihr (♂) geht (/ Sie (♂) gehen ) momentan nicht ... ihr (♂) seid (/ Sie (♂) sind ) nicht am gehen ...
| | /nəssəkum ... | ʔayətə-xädun ʔixum/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... nicht_geht_ihr_nicht seid_ihr (/nicht_gehen_Sie_nicht sind_Sie)
| | [google-Funde: 57 ] (Lit.:)
| | man soll auch finden können: እኹም /ʔəxum/ statt ኢኹም /ʔixum/
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትኩም /nəssəxatkum/ statt ንስኩም /nəssəkum/ = ihr (♂)
|
|
| 2.♀ |
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-di"(3.Form);
|
|---|
| ንስኪ ... | ኣይ'ትኸዲ'ን ኢኺ | | du (♀) gehst momentan nicht ... du bist nicht am gehen
| /nəski
/nəssəki ... | ʔayətə-xädin ʔixi/ | |(wfw:) du (♀) ... nicht_gehst_du_nicht bist_du
| | [google-Funde: 0] (Lit.:)
| | man soll auch finden können: እኺ /ʔəxi/ statt ኢኺ /ʔixi/
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንስክን ... | ኣይ'ትኸዳ'ን ኢኽን | | ihr (♀) geht (/ Sie (♀) gehen ) momentan nicht ... ihr (♀) seid (/ Sie (♀) sind ) nicht am gehen ...
| | /nəssəkən ... | ʔayətə-xädan ʔixən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... nicht_geht_ihr_nicht seid_ihr (/nicht_gehen_Sie_nicht sind_Sie)
| | [google-Funde: 1] (Lit.:)
| | man soll auch finden können: እኽሱ /ʔəxən/ statt ኢኽሱ /ʔixən/
| | [google-Funde: 0] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትክን /nəssəxatkən/ statt ንስክን /nəssəkən/ = ihr (♀)
|
|
| 3.♂ |
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form); lexikal.Zitierform
|
|---|
| ንሱ ... | ይኸይድ ኣይ'ኮነ'ን | | er/es geht momentan nicht ... er/es ist nicht am gehen ... unklar: kann auch verneintes Futur sein
| | /nəssu ... | yəxäyədə aykonän/ | |(wfw:) er/es ... geht_er/es nicht_ist_er/es_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | ንሱ | ... ኣይ'ከይድ'ን እዩ | | er/es geht momentan nicht ... er/es ist nicht am gehen ... unklar: kann auch verneintes Futur sein
| | /nəssu | ... ʔayəkäyədən ʔə'yu/ | |(wfw:) er/es ... nicht_geht_er/es_nicht ist_er/es
| | [google-Funde: 402 ] (Lit.:)
| | außerdem wurde getestet:
| | ንሱ | ... ኣይ'ከይድ'ን ኢዩ | | er/es geht momentan nicht ... er/es ist nicht am gehen ... unklar: kann auch verneintes Futur sein
| | /nəssu | ... ʔayəkäyədən ʔi'yu/ | |(wfw:) er/es ... nicht_geht_er/es_nicht ist_er/es
| | [google-Funde: 162 ; ኢዩ kann Dialekt sein] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form) [+ "-n"(6.Form)]
|
|---|
| ንሳቶም ... | ኣይ'ከዱ'ን እዮም | | sie (♂) gehen momentan nicht ... sie (♂) sind nicht am gehen ...
| | /nəssatom ... | ʔayə-xädun ʔəyyom/ | |(wfw:) sie (♂) ... nicht_gehen_sie_nicht sind_sie
| | [google-Funde: 152 ] (Lit.:)
| | man soll auch finden können: ኢዮም /ʔiyyom/ statt እዮም /ʔəyyom/
| | [google-Funde: 48 ] (Lit.:)
|
|
| 3.♀ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንሳ ... | ኣይ'ትኸይድ'ን እያ | | sie/es geht momentan nicht ... sie/es ist nicht am gehen ... (Lit.:) unklar: kann auch verneintes Futur sein
| | /nəssa | ... ʔayətəxäyədən ʔə'ya/ | |(wfw:) sie/es ... nicht_geht_sie/es_nicht ist_sie/es
| | [google-Funde: 165 ] (Lit.:)
| | außerdem wurde getestet:
| | ንሳ ... | ኣይ'ትኸይድ'ን ኢያ | | sie/es geht momentan nicht ... sie/es ist nicht am gehen ... unklar: kann auch verneintes Futur sein
| | /nəssa | ... ʔayətəxäyədən ʔi'ya/ | |(wfw:) sie/es ... nicht_geht_sie/es_nicht ist_sie/es
| | [google-Funde: 7 ] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንሳተን ... | ኣይ'ከዳ'ን እየን | | sie (♀) gehen momentan nicht ... sie (♀) sind nicht am gehen ...
| | /nəssatän ... | ʔayə-xädan ʔəyyän/ | |(wfw:) sie (♀) ... nicht_gehen_sie_nicht sind_sie
| | [google-Funde: 33 #2#] (Lit.:)
| | man soll auch finden können: ኢየን /ʔiyyän/ statt እየን /ʔəyyän/
| | [google-Funde: 6 ] (Lit.:)
|
|
... unvollständig, später mehr ...
Anm.: das 'final' bezieht sich auf die 'letzte/finale Silbe' der lexikalischen Verb-Zitierform, 3.Person Singular maskulin♂ (also nicht dem zusätzlich angegebenen Personalpronomen zuordnen); das Schlagwort 'Form' bezieht sich auf die tigrinische Vokalisierung der tigrinischen Konsonanten
"ḵ" entspricht "x" ; linksseitig ist zum Lernen zusätzlich das Personalpronomen aufgeführt; google-Funde-Stand: 10.2.2019
|
... unfertig, später mehr ...
(dp)(30.3.2019(0,5h))(02.4.2019(0,15h))(04.4.2019(0,3h))
^2a: Nahe Vergangenheit / tigr. Gerundiv-Form (Aktiv)
Im Hauptsatz kann die tigr.Gerundivform als Perfekt (eng.: "present perfect") übersetzt werden, was (im Englischen) dafür steht, dass die Handlung in der Vergangenheit abgeschlossen ist, aber Bedeutung für die Gegenwart hat. Die Verneinung dieser Gerundiv-Form wird aber nur mit der Perfekt-Form (ferne Vergangenheit) gebildet.
Die Beugung soll gemäß Template für Verben der Familie III, Gruppentyp 2a (siehe Lit.: mein Tigrinya Grammar, John Mason-Buch) erfolgen.
Numerus: → ↓ Person. grm.Geschlecht / Genus | Einzahl / Singular | Mehrzahl / Plural
|
|---|
| 1. |
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-dä"(1.Form);
|
|---|
| ኣነ ... | ከይደ | | ich bin gegangen (HS), ich ging ...
| | /anä ... | käydä/ | |(wfw:) ich ... gegangen_seiend_ich
| | [google-Funde: 13000 ≘100%]
| | man findet auch (ältere Schreibweise):
| | ኣነ ... | ኸይደ | | ich bin gegangen (HS), ich ging ...
| | /anä ... | xäydä/ | |(wfw:) ich ... gegangen_seiend_ich
| | [google-Funde: 1120 ≘8,6%] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-na"(4.Form);
|
|---|
| ንሕና ... | ከይድና | | wir sind gegangen (HS), wir gingen ...
| | /nəḥna ... | käydəna/ | |(wfw:) wir ... gegangen_seiend_wir
| | [google-Funde: 2980 ≘100%]
| | man findet auch (ältere Schreibweise):
| | ንሕና ... | ኸይድና | | wir sind gegangen (HS), wir gingen ...
| | /nəḥna ... | xäydəna/ | |(wfw:) wir ... gegangen_seiend_wir
| | [google-Funde: 197 ≘6,6%] (Lit.:)
|
|
| 2.♂ |
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ka"(4.Form);
|
|---|
| ንስካ ... | ከይድካ | | du (♂) bist gewesen (HS), du (♂) gingst ...
| /nəska
/nəssəka ... | käydəka/ | |(wfw:) du (♂) ... gegangen_seiend_du
| | [google-Funde: 2870 ≘100%]
| | man findet auch (ältere Schreibweise):
| | ንስካ ... | ኸይድካ | | du (♂) bist gewesen (HS), du (♂) gingst ...
| /nəska
/nəssəka ... | xäydəka/ | |(wfw:) du (♂) ... gegangen_seiend_du
| | [google-Funde: 136 ≘4,7%] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ku"(2.Form) + "-m"(6.Form);
|
|---|
| ንስኩም ... | ከይድኩም | | ihr (♂) seid gegangen (HS), ihr (♂) gingt / Sie (♂) gingen ...
| | /nəssəkum ... | käydəkum/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... gegangen_seiend_ihr/Sie
| | [google-Funde: 4150 ≘100%]
| | man findet auch (ältere Schreibweise):
| | ንስኩም ... | ኸይድኩም | | ihr (♂) seid gegangen (HS), ihr (♂) gingt / Sie (♂) gingen ...
| | /nəssəkum ... | xäydəkum/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... gegangen_seiend_ihr/Sie
| | [google-Funde: 7 ≘0,2%] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትኩም /nəssəxatkum/ statt ንስኩም /nəssəkum/ = ihr (♂)
|
|
| 2.♀ |
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ki"(3.Form);
|
|---|
| ንስኪ ... | ከይድኪ | | du (♀) bist gegangen (HS), du (♀) gingst ...
| /nəski
/nəssəki ... | käydəki/ | |(wfw:) du (♀) ... gegangen_seiend_du
| | [google-Funde: 388 ≘100%]
| | man findet auch (ältere Schreibweise):
| | ንስኪ ... | ኸይድኪ | | du (♀) bist gewesen (HS), du (♀) gingst ...
| /nəski
/nəssəki ... | xäydəki/ | |(wfw:) du (♀) ... gegangen_seiend_du
| | [google-Funde: 1 ≘0,3%] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-kə"(6.Form) + "-n"(6.Form);
|
|---|
| ንስክን ... | ከይድክን | | ihr (♀) seid gegangen (HS), ihr (♀) gingt / Sie (♀) gingen ...
| | /nəssəkən ... | käydəkən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... gegangen_seiend_ihr/Sie
| | [google-Funde: 34 ≘100%]
| | man findet auch (ältere Schreibweise):
| | ንስክን ... | ኸይድክን | | ihr (♂) seid gegangen (HS), ihr (♀) gingt / Sie (♀) gingen ...
| | /nəssəkən ... | xäydəkən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... gegangen_seiend_ihr/Sie
| | [google-Funde: 4 ≘11,8%] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትክን /nəssəxatkən/ statt ንስክን /nəssəkən/ = ihr (♀)
|
|
| 3.♂ |
final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-du"(2.Form); lexikal.Zitierform
|
|---|
| ንሱ ... | ከይዱ | | er ist gegangen (HS), er/es ging ...
| | /nəssu ... | käydu/ | |(wfw:) er/es ... gegangen_seiend_er/es
| | [google-Funde: 48300 ≘100%] (Lit.:)
| | man findet auch (ältere Schreibweise):
| | ንሱ ... | ኸይዱ | | er ist gegangen (HS), er/es ging ...
| | /nəssu ... | xäydu/ | |(wfw:) er/es ... gegangen_seiend_er/es
| | [google-Funde: 5310 ≘11%] (Lit.:)
| | Anm.: (###)
|
|
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-do"(7.Form) + "-m"(6.Form);
|
|---|
| ንሳቶም ... | ከይዶም | | sie (♂) sind gegangen (HS), sie (♂) gingen ...
| | /nəssatom ... | käydom/ | |(wfw:) sie (♂) ... gegangen_seiend_sie
| | [google-Funde: 21500 ≘100%]
| | man findet auch (ältere Schreibweise):
| | ንሳ ... | ኸይዶም | | sie (♂) sind gegangen (HS), sie (♂) gingen ...
| | /nəssu ... | xäydom/ | |(wfw:) sie (♂) ... gegangen_seiend_sie
| | [google-Funde: 2250 ≘10%] (Lit.:)
|
|
| 3.♀ |
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንሳ ... | ከይዳ | | sie ist gegangen (HS), sie/es ging ...
| | /nəssa ... | käyda/ | |(wfw:) sie/es ... gegangen_seiend_sie/es
| | [google-Funde: 13700 ≘100%] (Lit.:)
| | man findet auch (ältere Schreibweise):
| | ንሳ ... | ኸይዳ | | sie ist gegangen (HS), sie/es ging ...
| | /nəssu ... | xäyda/ | |(wfw:) sie/es ... gegangen_seiend_sie/es
| | [google-Funde: 970 ≘7%] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-dä"(1.Form) + "-n"(6.Form);
|
|---|
| ንሳተን ... | ከይደን | | sie (♀) sind gegangen (HS), sie (♀) gingen ...
| | /nəssatän ... | käydän/ | |(wfw:) sie (♀) ... gegangen_seiend_sie
| | [google-Funde: 2700 ≘100%]
| | man findet auch (ältere Schreibweise):
| | ንሳ ... | ኸይደን | | sie (♀) sind gegangen (HS), sie (♀) gingen ...
| | /nəssu ... | xäydän/ | |(wfw:) sie (♀) ... gegangen_seiend_sie
| | [google-Funde: 171 ≘6,3%] (Lit.:)
|
|
... unvollständig, später mehr ...
Anm.: (HS) =: im Hauptsatz (eng.: "in the main clause")
das 'final' bezieht sich auf die 'letzte/finale Silbe' der lexikalischen Verb-Zitierform, 3.Person Singular maskulin♂ (also nicht dem zusätzlich angegebenen Personalpronomen zuordnen); das Schlagwort 'Form' bezieht sich auf die tigrinische Vokalisierung der tigrinischen Konsonanten
"ḵ" entspricht "x" ; linksseitig ist zum Lernen zusätzlich das Personalpronomen aufgeführt; google-Funde-Stand: 06.02.2019
|
(dp)(10.2.2019(1,5h))(12.2.2019(0,35h))(13.2.2019(0,4h))(20.2.2019(0,75h))(07.4.2019(0,25h))(08.4.2019(2,1h))
^2b: Ferne Vergangenheit / tigr. Perfekt-Form (Aktiv)
In Lit. https://gizie-nab-lewwete.org/_pdf/2017_04_09-hom18-Tigriyna_Reform.pdf erfährt man, dass die Vergangenheit noch in "Nahe Vergangenheit" (passato prossimo) und "Ferne Vergangenheit" (passato remoto) unterschieden werden kann.
(dazu später mehr ...). Ein verneinter Satz in der Vergangenheit benutzt aber nur die "Ferne Vergangenheit" (passato remoto), womit die tigr. Perfekt-Form gemeint sein dürfte.
Die Beugung soll gemäß Template für Verben der Familie III, Gruppentyp 2a (siehe Lit.: mein Tigrinya Grammar, John Mason-Buch) erfolgen.
ከደ /kädä/ (tig.) {k-d ??} [=
lexikalische Form] = "er/es ging" (dts.)
... unvollständig, später mehr ...
Numerus: → ↓ Person. grm.Geschlecht / Genus | Einzahl / Singular | Mehrzahl / Plural
|
|---|
| 1. |
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ku"(2.Form)
|
|---|
| ኣነ | ... ከድኩ | | ich ging ...
| | /anä | ... kädku/ | |(wfw:) ich ... ging_ich
| | [google-Funde: 3390 ] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-də"(6.Form) + "-na"(4.Form);
|
|---|
| ንሕና | ... ከድና | | wir gingen ...
| | /nəḥna | ... kädna/ | |(wfw:) wir ... gingen_wir
| | [google-Funde: 3800 ]
|
|
| 2.♂ |
| final=1.Form + "-də"(6.Form) + "-ka"(4.Form)
|
|---|
| ንስካ | ... ከድካ | | du (♂) gingst ...
| /nəska
/nəssəka | ... kädka/ | |(wfw:) du (♂) ... gingst_du
| | [google-Funde: 3450 ]
|
|
| final=1.Form + "-də"(6.Form) + "-ku"(2.Form) + "-m"(6.Form);
|
|---|
| ንስኩም | ... ከድኩም | | ihr (♂) gingt / Sie (♂) gingen ...
| | /nəssəkum | ... kädkum/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... gingt_ihr/gingen_Sie
| | [google-Funde: 898 ]
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትኩም /nəssəxatkum/ statt ንስኩም /nəssəkum/ = ihr (♂)
|
|
| 2.♀ |
| final=1.Form + "-də"(6.Form) + "-ki"(3.Form)
|
|---|
| ንስኪ | ... ከድኪ | | du (♀) gingst ...
| /nəski
/nəssəki | ... kädki/ | |(wfw:) du (♀) ... gingst_du
| | [google-Funde: 1330 ]
| | man findet auch (ältere Schreibweise):
| | final=1.Form + "-də"(6.Form) + "-kə"(6.Form)
|
|---|
| ንስኪ | ... ከድክ | | du (♀) gingst ...
| /nəski
/nəssəki | ... kädkə/ | |(wfw:) du (♀) ... gingst_du
| | [google-Funde: 70 ]
|
|
| final=1.Form + "-də"(6.Form) + "-kə"(6.Form) + "-n"(6.Form);
|
|---|
| ንስክን | ... ከድክን | | ihr (♀) gingt / Sie (♀) gingen ...
| | /nəssəkən | ... kädkən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... gingt_ihr/gingen_Sie
| | [google-Funde: 226 ]
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትክን /nəssəxatkən/ statt ንስክን /nəssəkən/ = ihr (♀)
|
|
| 3.♂ |
final=1.Form + "-dä"(1.Form); lexikal.Zitierform
|
|---|
| ንሱ | ... ከደ | | er/es ging ...
| | /nəssu | ... kädä/ | |(wfw:) er/es ... ging_er/es
| | [google-Funde: 31900 ] (Lit.:)
| | man findet auch (ältere Schreibweise):
| final=5.Form + "-yə"(6.Form) + "-dä"(1.Form);
(Lit. v.1895)
|
|---|
| ንሱ | ... ኬደ | | er/es ging ...
| | /nəssu | ... kedä/ | |(wfw:) er/es ... ging_er/es
| | [google-Funde: 441 ]
|
|
| final=1.Form + "-du"(2.Form);
|
|---|
| ንሳቶም | ... ከዱ | | sie (♂) gingen ...
| | /nəssatom | ... kädu/ | |(wfw:) sie (♂) ... gingen_sie
| | [google-Funde: 29800 ]
|
|
| 3.♀ |
| final=1.Form + "-dä"(1.Form) + "-t"(6.Form);
|
|---|
| ንሳ | ... ከደት | | sie/es ging ...
| | /nəssa | ... kädät/ | |(wfw:) sie/es ... ging_sie/es
| | [google-Funde: 9840 ]
|
|
| final=1.Form + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንሳተን | ... ከዳ | | sie (♀) gingen ...
| | /nəssatän | ... käda/ | |(wfw:) sie (♀) ... gingen_sie
| | [google-Funde: 15000 ]
|
|
... unvollständig, später mehr ...
Anm.: das 'final' bezieht sich auf die 'letzte/finale Silbe' der lexikalischen Verb-Zitierform, 3.Person Singular maskulin♂ (also nicht dem zusätzlich angegebenen Personalpronomen zuordnen); das Schlagwort 'Form' bezieht sich auf die tigrinische Vokalisierung der tigrinischen Konsonanten
"ḵ" entspricht "x" ; linksseitig ist zum Lernen zusätzlich das Personalpronomen aufgeführt; google-Funde-Stand: 10.02.2019
|
(dp)(10.2.2019(0,9h))(12.2.2019(3,5h))(19.2.2019(0,5h))(25.2.2019(0,2h))(01.03.2019(0,35h))(04.03.2019(0,5h))(08.04.2019(0,15h))
^2c: Verneinte Vergangenheit / tigr. Perfekt-Form (Aktiv)
Ein verneinter Satz in der Vergangenheit benutzt nur die "Ferne Vergangenheit" ("passato remoto", "tigr. Perfekt(iv)"). Daher ist diese Form auch die Verneinung der tigr. Gerundiv-Form.
Die Beugung soll gemäß Template für Verben der Familie III, Gruppentyp 2a (siehe Lit.: mein Tigrinya Grammar, John Mason-Buch) erfolgen.
... unvollständig, später mehr ...
Numerus: → ↓ Person. grm.Geschlecht / Genus | Einzahl / Singular | Mehrzahl / Plural
|
|---|
| 1. |
| final=1.Form + "-də"(6.Form) + "-ku"(4.Form)
|
|---|
| ኣነ | ... ኣይ'ከድኩ'ን | | ich ging nicht ...
| | /anä | ... ʔayəkädkun/ | |(wfw:) ich ... nicht_ging_ich_nicht
| | [google-Funde: 705 ]
|
|
| final=1.Form + "-də"(6.Form) + "-na"(4.Form);
|
|---|
| ንሕና | ... ኣይ'ከድና'ን | | wir gingen nicht ...
| | /nəḥna | ... ʔayəkädnan/ | |(wfw:) wir ... nicht_gingen_wir_nicht
| | [google-Funde: 74 ]
|
|
| 2.♂ |
| final=1.Form + "-də"(6.Form) + "-ka"(4.Form)
|
|---|
| ንስካ | ... ኣይ'ከድካ'ን | | du (♂) gingst nicht ...
| /nəska
/nəssəka | ... ʔayəkädkan/ | |(wfw:) du (♂) ... nicht_gingst_du_nicht
| | [google-Funde: 51 ]
|
|
| final=1.Form + "-də"(6.Form) + "-ku"(2.Form) + "-m"(6.Form);
|
|---|
| ንስኩም | ... ኣይ'ከድኩም'ን | | ihr (♂) gingt nicht / Sie (♂) gingen nicht ...
| | /nəssəkum | ... ʔayəkädkumən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... nicht_gingt_ihr_/_gingen_Sie_nicht
| | [google-Funde: 8 ]
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትኩም /nəssəxatkum/ statt ንስኩም /nəssəkum/ = ihr (♂)
|
|
| 2.♀ |
| final=1.Form + "-də"(6.Form) + "-kə"(6.Form)
|
|---|
| ንስኪ | ... ኣይ'ከድክ'ን | | du (♀) gingst nicht ...
| /nəski
/nəssəki | ... ʔayəkädkən/ | |(wfw:) du (♀) ... nicht_gingst_du_nicht
| | [google-Funde: 39 ]
|
|
| final=1.Form + "-də"(6.Form) + "-kə"(6.Form) + "-n"(6.Form);
|
|---|
| ንስክን | ... ኣይ'ከድክን'ን | | ihr (♀) gingt nicht / Sie (♀) gingen nicht ...
| | /nəssəkən | ... ʔayəkädkənən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... nicht_gingt_ihr_/_gingen_Sie_nicht
| | [google-Funde: 2 ]
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትክን /nəssəxatkən/ statt ንስክን /nəssəkən/ = ihr (♀)
|
|
| 3.♂ |
final=1.Form + "-dä"(1.Form); lexikal.Zitierform
|
|---|
| ንሱ | ... ኣይ'ከደ'ን | | er/es ging nicht ...
| | /nəssu | ... ʔayəkädän/ | |(wfw:) er/es ... nicht_ging_er/es_nicht
| | [google-Funde: 1010 ] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-du"(2.Form);
|
|---|
| ንሳቶም | ... ኣይ'ከዱ'ን | | sie (♂) gingen nicht ...
| | /nəssatom | ... ʔayəkädun/ | |(wfw:) sie (♂) ... nicht_gingen_sie_nicht
| | [google-Funde: 874 ]
|
|
| 3.♀ |
| final=1.Form + "-dä"(1.Form) + "-t"(6.Form);
|
|---|
| ንሳ | ... ኣይ'ከደት'ን | | sie/es ging nicht ...
| | /nəssa | ... ʔayəkädätən/ | |(wfw:) sie/es ... nicht_ging_sie/es_nicht
| | [google-Funde: 155 ]
|
|
| final=1.Form + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንሳተን | ... ኣይ'ከዳ'ን | | sie (♀) gingen nicht ...
| | /nəssatän | ... ʔayəkädan/ | |(wfw:) sie (♀) ... nicht_gingen_sie_nicht
| | [google-Funde: 87 ]
|
|
... unvollständig, später mehr ...
Anm.: das 'final' bezieht sich auf die 'letzte/finale Silbe' der lexikalischen Verb-Zitierform, 3.Person Singular maskulin♂ (also nicht dem zusätzlich angegebenen Personalpronomen zuordnen); das Schlagwort 'Form' bezieht sich auf die tigrinische Vokalisierung der tigrinischen Konsonanten
"ḵ" entspricht "x" ; linksseitig ist zum Lernen zusätzlich das Personalpronomen aufgeführt; google-Funde-Stand: 10.02.2019
|
(dp)(15.2.2019(0,3h))(16.2.2019(1,0h))
^2d: Vergangenheit-/Präteritum-Verlaufsform /"engl. past progressive" / Verb-Komposition mit tigr. Imperfekt-Form + konjug. "näbärä"-Perfekt-Formen (Aktiv)
Eine tigr. Präteritum/Vergangenheits-Verlaufsform wird gebildet mit Hilfe einer Verb-Komposition
Imperfekt- + Vollverb "leben" = ነበረ [/näbärä/]-Perfekt-Formen, wobei beide Verbformen konjugiert werden [Compound verb (eng.), siehe 1ba]. "näbärä" steht dabei sowohl für "er/es lebte"; "er/es war (identisch)" (dts.) als auch für "er/es war (präsent)".
Die Beugung soll gemäß Template für Verben der Familie III, Gruppentyp 2a (siehe Lit.: mein Tigrinya Grammar, John Mason-Buch) erfolgen.
Numerus: → ↓ Person. grm.Geschlecht / Genus | Einzahl / Singular | Mehrzahl / Plural
|
|---|
| 1. |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ኣነ | ... እኸይድ ነበርኩ | | ich ging momentan ... ich war am gehen ...
| | /anä | ... ʔə-xäyəd näbärku/ | |(wfw:) ich ... gehe_ich lebte_ich
| | [google-Funde: 199 ](Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንሕና | ... ንኸይድ ነበርና | | wir gingen momentan ... wir waren am gehen ...
| | /nəḥna | ... nə-xäyəd näbärna/ | |(wfw:) wir ... gehen_wir lebten_wir
| | [google-Funde: 240 ] (Lit.:)
|
|
| 2.♂ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንስካ | ... ትኸይድ ነበርካ | | du (♂) gingst momentan ... du warst am gehen
| /nəska
/nəssəka | ... tə-xäyəd näbärka/ | |(wfw:) du (♂) ... gehst_du lebtest_du
| | [google-Funde: 6 ] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form);
|
|---|
| ንስኩም | ... ትኸዱ ነበርኩም | | ihr (♂) gingt (/ Sie (♂) gingen ) momentan ... ihr (♂) wart (/ Sie (♂) waren ) am gehen ...
| | /nəssəkum | ... tə-xädu näbärkum/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... geht_ihr lebtet_ihr (/gehen_Sie lebten_Sie)
| | [google-Funde: 37 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትኩም /nəssəxatkum/ statt ንስኩም /nəssəkum/ = ihr (♂)
|
|
| 2.♀ |
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-di"(3.Form);
|
|---|
| ንስኪ | ... ትኸዲ ነበርክ | | du (♀) gingst momentan ... du warst am gehen
| /nəski
/nəssəki | ... tə-xädi näbärkə/ | |(wfw:) du (♀) ... gehst_du lebtest_du
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንስክን | ... ትኸዳ ነበርክን | | ihr (♀) gingt (/ Sie (♀) gingen ) momentan ... ihr (♀) wart (/ Sie (♀) waren ) am gehen ...
| | /nəssəkən | ... tə-xäda näbärkən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... geht_ihr lebtet_ihr (/gehen_Sie lebten_Sie)
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትክን /nəssəxatkən/ statt ንስክን /nəssəkən/ = ihr (♀)
|
|
| 3.♂ |
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form); lexikal.Zitierform
|
|---|
| ንሱ | ... ይኸይድ ነበረ | | er/es ging momentan ... er/es war am gehen ...
| | /nəssu | ... yə-xäyyəd näbärä/ | |(wfw:) er/es ... geht_er/es lebte_er/es
| [google-Funde: 696 ] (Lit.:)
Anm.:
folgt dem engl. "(z.B. he is) going to" keine Ortsangabe wie z.B. "London" sondern ein Verbinfinitiv, dann kann diese Verbalkomposition auch als Futur interpretiert werden
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form);
|
|---|
| ንሳቶም | ... ይኸዱ ነበሩ | | sie (♂) gingen momentan ... sie (♂) waren am gehen ...
| | /nəssatom | ... yə-xädu näbäru/ | |(wfw:) sie (♂) ... gehen_sie lebten_sie
| | [google-Funde: 770 ] (Lit.:)
|
|
| 3.♀ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንሳ | ... ትኸይድ ነበረት | | sie/es ging momentan ... sie/es war am gehen ...
| | /nəssa | ... tə-xäyyəd näbärät/ | |(wfw:) sie/es ... geht_sie/es lebte_sie/es
| | [google-Funde: 164 ] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንሳተን | ... ይኸዳ ነበራ | | sie (♀) gingen momentan ... sie (♀) waren am gehen ...
| | /nəssatän | ... yə-xäda näbära/ | |(wfw:) sie (♀) ... gehen_sie lebten_sie
| | [google-Funde: 60 ] (Lit.:)
|
|
... unvollständig, später mehr ...
Anm.: das 'final' bezieht sich auf die 'letzte/finale Silbe' der lexikalischen Verb-Zitierform, 3.Person Singular maskulin♂ (also nicht dem zusätzlich angegebenen Personalpronomen zuordnen); das Schlagwort 'Form' bezieht sich auf die tigrinische Vokalisierung der tigrinischen Konsonanten
"ḵ" entspricht "x" ; linksseitig ist zum Lernen zusätzlich das Personalpronomen aufgeführt;
google-Funde-Stand: 03.04.2019
|
(dp)(02.4.2019(1,5h))(03.4.2019(1,5h))
^2e: Verneinte/Negierte Vergangenheit-/Präteritum-Verlaufsform /"engl. past progressive" / Verb-Komposition mit tigr. Imperfekt-Form + konjug. "näbärä"-Perfekt-Formen (Aktiv)
Wie bei 1bb dargelegt, kann die Negierung einer Verbalkomposition auf 2 Arten durchgeführt werden. In dieser Präteritum-Verlaufsform wird eine Negierung analog zum Modell 2 "nichtnegiertes Vollverb + negiertes Hilfsverb" vermutet. Anders als bei einer Verneinung der Präsens-Verlaufsform brachte eine Negierung analog zum Modell 1 "negiertes Vollverb + nichtnegiertes Hilfsverb" beim ersten Test (3.P.mask.sg.) keinen Fund.
Die Beugung soll gemäß Template für Verben der Familie III, Gruppentyp 2a (siehe Lit.: mein Tigrinya Grammar, John Mason-Buch) erfolgen.
Numerus: → ↓ Person. grm.Geschlecht / Genus | Einzahl / Singular | Mehrzahl / Plural
|
|---|
| 1. |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ኣነ ... | እኸይድ ኣይ'ነበርኩ'ን | | ich ging momentan nicht ... ich war nicht am gehen ...
| | /anä ... | ʔə-xäyəd ʔayənäbärkun/ | |(wfw:) ich ... gehe_ich nicht_lebte_ich_nicht
| | [google-Funde: 0 ](Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንሕና ... | ንኸይድ ኣይ'ነበርና'ን | | wir gingen momentan nicht ... wir waren nicht am gehen ...
| | /nəḥna ... | nə-xäyəd ʔayənäbärnan/ | |(wfw:) wir ... gehen_wir nicht_lebten_wir_nicht
| | [google-Funde: 4 ] (Lit.:)
|
|
| 2.♂ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንስካ ... | ትኸይድ ኣይ'ነበርካ'ን | | du (♂) gingst momentan nicht ... du warst nicht am gehen
| /nəska
/nəssəka ... | tə-xäyəd ʔayənäbärkan/ | |(wfw:) du (♂) ... gehst_du nicht_lebtest_du_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form);
|
|---|
| ንስኩም ... | ትኸዱ ኣይ'ነበርኩም'ን | | ihr (♂) gingt (/ Sie (♂) gingen ) momentan nicht ... ihr (♂) wart (/ Sie (♂) waren ) nicht am gehen ...
| | /nəssəkum ... | tə-xädu ʔayənäbärkumən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... geht_ihr nicht_lebtet_ihr _nicht (/gehen_Sie nicht_lebten_Sie_nicht)
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትኩም /nəssəxatkum/ statt ንስኩም /nəssəkum/ = ihr (♂)
|
|
| 2.♀ |
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-di"(3.Form);
|
|---|
| ንስኪ ... | ትኸዲ ኣይ'ነበርክ'ን | | du (♀) gingst momentan nicht ... du warst nicht am gehen
| /nəski
/nəssəki ... | tə-xädi ʔayənäbärkən/ | |(wfw:) du (♀) ... gehst_du nicht_lebtest_du_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንስክን ... | ትኸዳ ኣይ'ነበርክን'ን | | ihr (♀) gingt (/ Sie (♀) gingen ) nicht momentan ... ihr (♀) wart (/ Sie (♀) waren ) nicht am gehen ...
| | /nəssəkən ... | tə-xäda ʔayənäbärkənən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... geht_ihr nicht_lebtet_ihr_nicht (/gehen_Sie nicht_lebten_Sie_nicht)
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትክን /nəssəxatkən/ statt ንስክን /nəssəkən/ = ihr (♀)
|
|
| 3.♂ |
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form); lexikal.Zitierform
|
|---|
| ንሱ ... | ይኸይድ ኣይ'ነበረ'ን | | er/es ging momentan nicht ... er/es war nicht am gehen ...
| | /nəssu ... | yə-xäyyəd ʔayənäbärän/ | |(wfw:) er/es ... geht_er/es nicht_lebte_er/es_nicht
| [google-Funde: 9 ] (Lit.:)
Anm.:
folgt dem engl. "(z.B. he is) going to" keine Ortsangabe wie z.B. "London" sondern ein Verbinfinitiv, dann kann diese Verbalkomposition auch als Futur interpretiert werden
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form);
|
|---|
| ንሳቶም ... | ይኸዱ ኣይ'ነበሩ'ን | | sie (♂) gingen momentan nicht ... sie (♂) waren nicht am gehen ...
| | /nəssatom ... | yə-xädu ʔayənäbärun/ | |(wfw:) sie (♂) ... gehen_sie nicht_lebten_sie_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
| 3.♀ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንሳ ... | ትኸይድ ኣይ'ነበረት'ን | | sie/es ging momentan nicht ... sie/es war nicht am gehen ...
| | /nəssa | ... tə-xäyyəd ʔayənäbärätən/ | |(wfw:) sie/es ... geht_sie/es nicht_lebte_sie/es_nicht
| | [google-Funde: 1 ] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንሳተን ... | ይኸዳ ኣይ'ነበራ'ን | | sie (♀) gingen momentan nicht ... sie (♀) waren nicht am gehen ...
| | /nəssatän ... | yə-xäda ʔayənäbäran/ | |(wfw:) sie (♀) ... gehen_sie nicht_lebten_sie_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
... unvollständig, später mehr ...
Anm.: das 'final' bezieht sich auf die 'letzte/finale Silbe' der lexikalischen Verb-Zitierform, 3.Person Singular maskulin♂ (also nicht dem zusätzlich angegebenen Personalpronomen zuordnen); das Schlagwort 'Form' bezieht sich auf die tigrinische Vokalisierung der tigrinischen Konsonanten
"ḵ" entspricht "x" ; linksseitig ist zum Lernen zusätzlich das Personalpronomen aufgeführt;
google-Funde-Stand: 09.04.2019
|
(dp)(03.4.2019(0,15h))(09.4.2019(1,95h))(21.4.2019(1,5h))
^2fa: Dts. Perfekt / Verb-Komposition mit tigr. Gerundiv-Form + konjug. Kopula-Hilfsverb-Formen "(identisch) sein" (Aktiv)
Numerus: → ↓ Person. grm.Geschlecht / Genus | Einzahl / Singular | Mehrzahl / Plural
|
|---|
| 1. |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-dä"(1.Form);
|
|---|
| ኣነ ... | ከይደ ኢየ | | ich bin gegangen
| | /anä ... | käydä ʔi'yä/ | |(wfw:) ich ... ging_ich (identisch)_bin_ich
| | [google-Funde: 41 ](Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-na"(4.Form);
|
|---|
| ንሕና ... | ከይድና ኢና | | wir sind gegangen
| | /nəḥna ... | käydəna ʔi'na/ | |(wfw:) wir ... gingen_wir (identisch)_sind_wir
| | [google-Funde: 43 ] (Lit.:)
|
|
| 2.♂ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ka"(4.Form);
|
|---|
| ንስካ ... | ከይድካ ኢካ | | du (♂) bist gegangen
| /nəska
/nəssəka ... | käydəka ʔi'ka/ | |(wfw:) du (♂) ... gingst_du (identisch)_bist_du
| | [google-Funde: 1 ] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ku"(2.Form) + "-m"(6.Form);
|
|---|
| ንስኩም ... | ከይድኩም ኢክን | | ihr (♂) seid (/ Sie (♂) sind ) gegangen
| | /nəssəkum ... | käydəkum ʔi'kum/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... gingt_ihr (identisch)_seid_ihr (/gingen_Sie (identisch)_sind_Sie)
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትኩም /nəssəxatkum/ statt ንስኩም /nəssəkum/ = ihr (♂)
|
|
| 2.♀ |
| inal=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ki"(3.Form);
|
|---|
| ንስኪ ... | ከይድኪ ኢኪ | | du (♀) bist gegangen
| /nəski
/nəssəki ... | käydəki ʔi'ki/ | |(wfw:) du (♀) ... gingst_du (identisch)_bist_du
| | [google-Funde: 1 ] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-kə"(6.Form) + "-n"(6.Form);
|
|---|
| ንስክን ... | ከይድክን ኢክን | | ihr (♀) seid (/ Sie (♀) sind ) gegangen
| | /nəssəkən ... | käydəkən ʔi'kən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... gingt_ihr (identisch)_seid_ihr (/gingen_Sie (identisch)_sind_Sie)
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትክን /nəssəxatkən/ statt ንስክን /nəssəkən/ = ihr (♀)
|
|
| 3.♂ |
final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-du"(2.Form); lexikal.Zitierform
|
|---|
| ንሱ ... | ከይዱ ኢዩ | | er/es ist gegangen
| | /nəssu ... | käydu ʔi'yu/ | |(wfw:) er/es ... ging_er/es (identisch)_ist_er/es
| [google-Funde: 186 ] (Lit.:)
Anm.:
folgt dem engl. "(z.B. he is) going to" keine Ortsangabe wie z.B. "London" sondern ein Verbinfinitiv, dann kann diese Verbalkomposition auch als Futur interpretiert werden
|
|
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-do"(7.Form) + "-m"(6.Form);
|
|---|
| ንሳቶም ... | ከይዶም ኢዮም | | sie (♂) sind gegangen
| | /nəssatom ... | käydom ʔi'yom/ | |(wfw:) sie (♂) ... gingen_sie (identisch)_sind_sie
| | [google-Funde: 175 ] (Lit.:)
|
|
| 3.♀ |
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንሳ ... | ከይዳ ኢያ | | sie/es ist gegangen
| | /nəssa ... | käyda ʔi'ya/ | |(wfw:) sie/es ... ging_sie/es (identisch)_ist_sie/es
| | [google-Funde: 9 ] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-dä"(1.Form) + "-n"(6.Form);
|
|---|
| ንሳተን ... | ከይደን ኢየን | | sie (♀) sind gegangen
| | /nəssatän ... | käydän ʔi'yän/ | |(wfw:) sie (♀) ... gingen_sie (identisch)_sind_sie
| | [google-Funde: 10 ] (Lit.:)
|
|
... unvollständig, später mehr ...
Anm.: das 'final' bezieht sich auf die 'letzte/finale Silbe' der lexikalischen Verb-Zitierform, 3.Person Singular maskulin♂ (also nicht dem zusätzlich angegebenen Personalpronomen zuordnen); das Schlagwort 'Form' bezieht sich auf die tigrinische Vokalisierung der tigrinischen Konsonanten
"ḵ" entspricht "x" ; linksseitig ist zum Lernen zusätzlich das Personalpronomen aufgeführt;
google-Funde-Stand: 21.04.2019
|
(dp)(21.4.2019(1,05h))
^2fb: Dts. Perfekt / Verb-Komposition mit tigr. Gerundiv-Form + konjug. Existenz-Hilfsverb-Formen "(präsent) sein" (Aktiv)
Numerus: → ↓ Person. grm.Geschlecht / Genus | Einzahl / Singular | Mehrzahl / Plural
|
|---|
| 1. |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-dä"(1.Form);
|
|---|
| ኣነ ... | ከይደ ኣሎኹ | | ich bin gegangen
| | /anä ... | käydä ʔa'loxu/ | |(wfw:) ich ... ging_ich (präsent)_bin_ich
| | [google-Funde: 5 ](Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-na"(4.Form);
|
|---|
| ንሕና ... | ከይድና ኣሎና | | wir sind gegangen
| | /nəḥna ... | käydəna ʔa'lona/ | |(wfw:) wir ... gingen_wir (präsent)_sind_wir
| | [google-Funde: 4 ] (Lit.:)
|
|
| 2.♂ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ka"(4.Form);
|
|---|
| ንስካ ... | ከይድካ ኣሎኻ | | du (♂) bist gegangen
| /nəska
/nəssəka ... | käydəka ʔa'loxa/ | |(wfw:) du (♂) ... gingst_du (präsent)_bist_du
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ku"(2.Form) + "-m"(6.Form);
|
|---|
| ንስኩም ... | ከይድኩም ኣሎኹም | | ihr (♂) seid (/ Sie (♂) sind ) gegangen
| | /nəssəkum ... | käydəkum ʔa'loxum/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... gingt_ihr (präsent)_seid_ihr (/gingen_Sie (präsent)_sind_Sie)
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትኩም /nəssəxatkum/ statt ንስኩም /nəssəkum/ = ihr (♂)
|
|
| 2.♀ |
| inal=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ki"(3.Form);
|
|---|
| ንስኪ ... | ከይድኪ ኣሎኺ | | du (♀) bist gegangen
| /nəski
/nəssəki ... | käydəki ʔa'loxi/ | |(wfw:) du (♀) ... gingst_du (präsent)_bist_du
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-kə"(6.Form) + "-n"(6.Form);
|
|---|
| ንስክን ... | ከይድክን ኣሎኽን | | ihr (♀) seid (/ Sie (♀) sind ) gegangen
| | /nəssəkən ... | käydəkən ʔa'loxən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... gingt_ihr (präsent)_seid_ihr (/gingen_Sie (präsent)_sind_Sie)
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትክን /nəssəxatkən/ statt ንስክን /nəssəkən/ = ihr (♀)
|
|
| 3.♂ |
final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-du"(2.Form); lexikal.Zitierform
|
|---|
| ንሱ ... | ከይዱ ኣሎ | | er/es ist gegangen
| | /nəssu ... | käydu ʔa'lo/ | |(wfw:) er/es ... ging_er/es (präsent)_ist_er/es
| [google-Funde: 690 ] (Lit.:)
Anm.:
folgt dem engl. "(z.B. he is) going to" keine Ortsangabe wie z.B. "London" sondern ein Verbinfinitiv, dann kann diese Verbalkomposition auch als Futur interpretiert werden
|
|
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-do"(7.Form) + "-m"(6.Form);
|
|---|
| ንሳቶም ... | ከይዶም ኣለዉ | | sie (♂) sind gegangen
| | /nəssatom ... | käydom ʔa'läwu/ | |(wfw:) sie (♂) ... gingen_sie (präsent)_sind_sie
| | [google-Funde: 401 ] (Lit.:)
|
|
| 3.♀ |
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንሳ ... | ከይዳ ኣላ | | sie/es ist gegangen
| | /nəssa ... | käyda ʔa'la/ | |(wfw:) sie/es ... ging_sie/es (präsent)_ist_sie/es
| | [google-Funde: 98 ] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-dä"(1.Form) + "-n"(6.Form);
|
|---|
| ንሳተን ... | ከይደን ኣለዋ | | sie (♀) sind gegangen
| | /nəssatän ... | käydän ʔa'läwa/ | |(wfw:) sie (♀) ... gingen_sie (präsent)_sind_sie
| | [google-Funde: 333 ] (Lit.:)
|
|
... unvollständig, später mehr ...
Anm.: das 'final' bezieht sich auf die 'letzte/finale Silbe' der lexikalischen Verb-Zitierform, 3.Person Singular maskulin♂ (also nicht dem zusätzlich angegebenen Personalpronomen zuordnen); das Schlagwort 'Form' bezieht sich auf die tigrinische Vokalisierung der tigrinischen Konsonanten
"ḵ" entspricht "x" ; linksseitig ist zum Lernen zusätzlich das Personalpronomen aufgeführt;
google-Funde-Stand: 21.04.2019
|
(dp)(21.4.2019(0,75h))
^2ga: Verneintes/Negiertes dts. Perfekt / Verb-Komposition mit tigr. Gerundiv-Form + (neg.) konjug. Kopula-Ersatz-Hilfsverb-Formen "(präsent) sein" (Aktiv)
Numerus: → ↓ Person. grm.Geschlecht / Genus | Einzahl / Singular | Mehrzahl / Plural
|
|---|
| 1. |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-dä"(1.Form);
|
|---|
| ኣነ ... | ከይደ ኣይ'ኮንህኩ'ን | | ich bin nicht gegangen
| | /anä ... | käydä aykonkun/ | |(wfw:) ich ... ging_ich nicht_(präsent)_bin_ich_nicht
| | [google-Funde: 0 ](Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-na"(4.Form);
|
|---|
| ንሕና ... | ከይድና ኣይ'ኮንና'ን | | wir sind nicht gegangen
| | /nəḥna ... | käydəna aykonnan/ | |(wfw:) wir ... gingen_wir nicht_(präsent)_sind_wir_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
| 2.♂ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ka"(4.Form);
|
|---|
| ንስካ ... | ከይድካ ኣይ'ኮንካ'ን | | du (♂) bist nicht gegangen
| /nəska
/nəssəka ... | käydəka aykonkan/ | |(wfw:) du (♂) ... gingst_du nicht_(präsent)_bist_du_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ku"(2.Form) + "-m"(6.Form);
|
|---|
| ንስኩም ... | ከይድኩም ኣይ'ኮንኩም'ን | | ihr (♂) seid (/ Sie (♂) sind ) nicht gegangen
| | /nəssəkum ... | käydəkum aykonkumən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... gingt_ihr nicht_(präsent)_seid_ihr_nicht (/gingen_Sie nicht_(präsent)_sind_Sie_nicht)
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትኩም /nəssəxatkum/ statt ንስኩም /nəssəkum/ = ihr (♂)
|
|
| 2.♀ |
| inal=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ki"(3.Form);
|
|---|
| ንስኪ ... | ከይድኪ ኣይ'ኮንክ'ን | | du (♀) bist nicht gegangen
| /nəski
/nəssəki ... | käydəki aykonkən/ | |(wfw:) du (♀) ... gingst_du nicht_(präsent)_bist_du_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-kə"(6.Form) + "-n"(6.Form);
|
|---|
| ንስክን ... | ከይድክን ኣይ'ኮንክን'ን | | ihr (♀) seid (/ Sie (♀) sind ) nicht gegangen
| | /nəssəkən ... | käydəkən aykonkənən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... gingt_ihr nicht_(präsent)_seid_ihr_micht (/gingen_Sie nicht_(präsent)_sind_Sie_nicht)
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትክን /nəssəxatkən/ statt ንስክን /nəssəkən/ = ihr (♀)
|
|
| 3.♂ |
final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-du"(2.Form); lexikal.Zitierform
|
|---|
| ንሱ ... | ከይዱ ኣይ'ኮነ'ን | | er/es ist nicht gegangen
| | /nəssu ... | käydu aykonän/ | |(wfw:) er/es ... ging_er/es nicht_(präsent)_ist_er/es_nicht
| [google-Funde: 1 ] (Lit.:)
Anm.:
folgt dem engl. "(z.B. he is) going to" keine Ortsangabe wie z.B. "London" sondern ein Verbinfinitiv, dann kann diese Verbalkomposition auch als Futur interpretiert werden
|
|
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-do"(7.Form) + "-m"(6.Form);
|
|---|
| ንሳቶም ... | ከይዶም ኣይ'ኮኑ'ን | | sie (♂) sind nicht gegangen
| | /nəssatom ... | käydom aykonun/ | |(wfw:) sie (♂) ... gingen_sie nicht_(präsent)_sind_sie_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
| 3.♀ |
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንሳ ... | ከይዳ ኣይ'ኮነት'ን | | sie/es ist nicht gegangen
| | /nəssa ... | käyda aykonätən/ | |(wfw:) sie/es ... ging_sie/es nicht_(präsent)_ist_sie/es_nicht
| | [google-Funde: 1 ] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-dä"(1.Form) + "-n"(6.Form);
|
|---|
| ንሳተን ... | ከይደን ኣይ'ኮና'ን | | sie (♀) sind nicht gegangen
| | /nəssatän ... | käydän aykonan/ | |(wfw:) sie (♀) ... gingen_sie nicht_(präsent)_sind_sie_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
... unvollständig, später mehr ...
Anm.: das 'final' bezieht sich auf die 'letzte/finale Silbe' der lexikalischen Verb-Zitierform, 3.Person Singular maskulin♂ (also nicht dem zusätzlich angegebenen Personalpronomen zuordnen); das Schlagwort 'Form' bezieht sich auf die tigrinische Vokalisierung der tigrinischen Konsonanten
"ḵ" entspricht "x" ; linksseitig ist zum Lernen zusätzlich das Personalpronomen aufgeführt;
google-Funde-Stand: 21.04.2019
|
(dp)(21.4.2019(0,75h))
^2gb: Verneintes/Negiertes dts. Perfekt / Verb-Komposition mit tigr. Gerundiv-Form + (neg.) konjug. Existenz-Hilfsverb-Formen "(präsent) sein" (Aktiv)
Numerus: → ↓ Person. grm.Geschlecht / Genus | Einzahl / Singular | Mehrzahl / Plural
|
|---|
| 1. |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-dä"(1.Form);
|
|---|
| ኣነ ... | ከይደ የሎኹን | | ich bin nicht gegangen
| | /anä ... | käydä yälloxun/ | |(wfw:) ich ... ging_ich nicht_(präsent)_bin_ich_nicht
| | [google-Funde: 0 ](Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-na"(4.Form);
|
|---|
| ንሕና ... | ከይድና የሎናን | | wir sind nicht gegangen
| | /nəḥna ... | käydəna yällonan/ | |(wfw:) wir ... gingen_wir nicht_(präsent)_sind_wir_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
| 2.♂ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ka"(4.Form);
|
|---|
| ንስካ ... | ከይድካ የሎኻን | | du (♂) bist nicht gegangen
| /nəska
/nəssəka ... | käydəka yälloxan/ | |(wfw:) du (♂) ... gingst_du nicht_(präsent)_bist_du_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ku"(2.Form) + "-m"(6.Form);
|
|---|
| ንስኩም ... | ከይድኩም የሎኹምን | | ihr (♂) seid (/ Sie (♂) sind ) nicht gegangen
| | /nəssəkum ... | käydəkum yälloxumən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... gingt_ihr nicht_(präsent)_seid_ihr_nicht (/gingen_Sie nicht_(präsent)_sind_Sie_nicht)
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትኩም /nəssəxatkum/ statt ንስኩም /nəssəkum/ = ihr (♂)
|
|
| 2.♀ |
| inal=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ki"(3.Form);
|
|---|
| ንስኪ ... | ከይድኪ የሎኽን | | du (♀) bist nicht gegangen
| /nəski
/nəssəki ... | käydəki yälloxən/ | |(wfw:) du (♀) ... gingst_du nicht_(präsent)_bist_du_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-kə"(6.Form) + "-n"(6.Form);
|
|---|
| ንስክን ... | ከይድክን የሎኽንን | | ihr (♀) seid (/ Sie (♀) sind ) nicht gegangen
| | /nəssəkən ... | käydəkən yälloxənən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... gingt_ihr nicht_(präsent)_seid_ihr_micht (/gingen_Sie nicht_(präsent)_sind_Sie_nicht)
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትክን /nəssəxatkən/ statt ንስክን /nəssəkən/ = ihr (♀)
|
|
| 3.♂ |
final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-du"(2.Form); lexikal.Zitierform
|
|---|
| ንሱ ... | ከይዱ የሎን | | er/es ist nicht gegangen
| | /nəssu ... | käydu yällon/ | |(wfw:) er/es ... ging_er/es nicht_(präsent)_ist_er/es_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | man soll auch finden:
| | ንሱ ... | ከይዱ የልቦን | | er/es ist nicht gegangen
| | /nəssu ... | käydu yälbon/ | |(wfw:) er/es ... ging_er/es nicht_(präsent)_ist_er/es_nicht
| [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
Anm.:
folgt dem engl. "(z.B. he is) going to" keine Ortsangabe wie z.B. "London" sondern ein Verbinfinitiv, dann kann diese Verbalkomposition auch als Futur interpretiert werden
|
|
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-do"(7.Form) + "-m"(6.Form);
|
|---|
| ንሳቶም ... | ከይዶም የለዉን | | sie (♂) sind nicht gegangen
| | /nəssatom ... | käydom yälläwun/ | |(wfw:) sie (♂) ... gingen_sie nicht_(präsent)_sind_sie_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
| 3.♀ |
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንሳ ... | ከይዳ የላን | | sie/es ist nicht gegangen
| | /nəssa ... | käyda yällan/ | |(wfw:) sie/es ... ging_sie/es nicht_(präsent)_ist_sie/es_nicht
| | [google-Funde: 1 ] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-dä"(1.Form) + "-n"(6.Form);
|
|---|
| ንሳተን ... | ከይደን የለዋን | | sie (♀) sind nicht gegangen
| | /nəssatän ... | käydän yälläwan/ | |(wfw:) sie (♀) ... gingen_sie nicht_(präsent)_sind_sie_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
... unvollständig, später mehr ...
Anm.: das 'final' bezieht sich auf die 'letzte/finale Silbe' der lexikalischen Verb-Zitierform, 3.Person Singular maskulin♂ (also nicht dem zusätzlich angegebenen Personalpronomen zuordnen); das Schlagwort 'Form' bezieht sich auf die tigrinische Vokalisierung der tigrinischen Konsonanten
"ḵ" entspricht "x" ; linksseitig ist zum Lernen zusätzlich das Personalpronomen aufgeführt;
google-Funde-Stand: 21.04.2019
|
(dp)(21.4.2019(1,3h))
^2h: Dts. Plusquamperfekt / Verb-Komposition mit tigr. Gerundiv-Form + konjug. "näbärä"-Perfekt-Formen (Aktiv)
Die Beugung soll gemäß Template für Verben der Familie III, Gruppentyp 2a (siehe Lit.: mein Tigrinya Grammar, John Mason-Buch) erfolgen.
Numerus: → ↓ Person. grm.Geschlecht / Genus | Einzahl / Singular | Mehrzahl / Plural
|
|---|
| 1. |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-dä"(1.Form);
|
|---|
| ኣነ ... | ከይደ ነበርኩ | | ich war gegangen
| | /anä ... | käydä näbärku/ | |(wfw:) ich ... ging_ich lebte_ich
| | [google-Funde: 2 ](Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-na"(4.Form);
|
|---|
| ንሕና ... | ከይድና ነበርና | | wir waren gegangen
| | /nəḥna ... | käydəna näbärna/ | |(wfw:) wir ... gingen_wir lebten_wir
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
| 2.♂ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ka"(4.Form);
|
|---|
| ንስካ ... | ከይድካ ነበርካ | | du (♂) warst gegangen
| /nəska
/nəssəka ... | käydəka näbärka/ | |(wfw:) du (♂) ... gingst_du lebtest_du
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ku"(2.Form) + "-m"(6.Form);
|
|---|
| ንስኩም ... | ከይድኩም ነበርኩም | | ihr (♂) wart (/ Sie (♂) waren ) gegangen
| | /nəssəkum ... | käydəkum näbärkumə/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... gingt_ihr lebtet_ihr (/gingen_Sie lebten_Sie)
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትኩም /nəssəxatkum/ statt ንስኩም /nəssəkum/ = ihr (♂)
|
|
| 2.♀ |
| inal=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ki"(3.Form);
|
|---|
| ንስኪ ... | ከይድኪ ነበርክ | | du (♀) warst gegangen
| /nəski
/nəssəki ... | käydəki näbärkə/ | |(wfw:) du (♀) ... gingst_du lebtest_du
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-kə"(6.Form) + "-n"(6.Form);
|
|---|
| ንስክን ... | ከይድክን ነበርክን | | ihr (♀) wart (/ Sie (♀) waren ) gegangen
| | /nəssəkən ... | käydəkən näbärkənə/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... gingt_ihr lebtet_ihr (/gingen_Sie lebten_Sie)
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትክን /nəssəxatkən/ statt ንስክን /nəssəkən/ = ihr (♀)
|
|
| 3.♂ |
final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-du"(2.Form); lexikal.Zitierform
|
|---|
| ንሱ ... | ከይዱ ነበረ | | er/es war gegangen
| | /nəssu ... | käydu näbärä/ | |(wfw:) er/es ... ging_er/es lebte_er/es
| [google-Funde: 253 ] (Lit.:)
Anm.:
folgt dem engl. "(z.B. he is) going to" keine Ortsangabe wie z.B. "London" sondern ein Verbinfinitiv, dann kann diese Verbalkomposition auch als Futur interpretiert werden
|
|
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-do"(7.Form) + "-m"(6.Form);
|
|---|
| ንሳቶም ... | ከይዶም ነበሩ | | sie (♂) waren gegangen
| | /nəssatom ... | käydom näbäru/ | |(wfw:) sie (♂) ... gingen_sie lebten_sie
| | [google-Funde: 132 ] (Lit.:)
|
|
| 3.♀ |
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንሳ ... | ከይዳ ነበረት | | sie/es war gegangen
| | /nəssa ... | käyda näbärätə/ | |(wfw:) sie/es ... ging_sie/es lebte_sie/es
| | [google-Funde: 3 ] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-dä"(1.Form) + "-n"(6.Form);
|
|---|
| ንሳተን ... | ከይደን ነበራ | | sie (♀) waren gegangen
| | /nəssatän ... | käydän näbära/ | |(wfw:) sie (♀) ... gingen_sie lebten_sie
| | [google-Funde: 2 ] (Lit.:)
|
|
... unvollständig, später mehr ...
Anm.: das 'final' bezieht sich auf die 'letzte/finale Silbe' der lexikalischen Verb-Zitierform, 3.Person Singular maskulin♂ (also nicht dem zusätzlich angegebenen Personalpronomen zuordnen); das Schlagwort 'Form' bezieht sich auf die tigrinische Vokalisierung der tigrinischen Konsonanten
"ḵ" entspricht "x" ; linksseitig ist zum Lernen zusätzlich das Personalpronomen aufgeführt;
google-Funde-Stand: 21.04.2019
|
(dp)(21.4.2019(2,25h))
^2i: Verneinter/Negierter dts. Plusquamperfekt: Verb-Komposition mit tigr. Gerundiv-Form + konjug. "näbärä"-Perfekt-Formen (Aktiv)
Wie bei 1bb dargelegt, kann die Negierung einer Verbalkomposition auf 2 Arten durchgeführt werden. In dieser Präteritum-Verlaufsform wird eine Negierung analog zum Modell 2 "nichtnegiertes Vollverb + negiertes Hilfsverb" vermutet, weil vom Gerundiv keine Negierung existiert.
Die Beugung soll gemäß Template für Verben der Familie III, Gruppentyp 2a (siehe Lit.: mein Tigrinya Grammar, John Mason-Buch) erfolgen.
Numerus: → ↓ Person. grm.Geschlecht / Genus | Einzahl / Singular | Mehrzahl / Plural
|
|---|
| 1. |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-dä"(1.Form);
|
|---|
| ኣነ ... | ከይደ ኣይ'ነበርኩ'ን | | ich war nicht gegangen
| | /anä ... | käydä ʔayənäbärkun/ | |(wfw:) ich ... ging_ich nicht_lebte_ich_nicht
| | [google-Funde: 0 ](Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-na"(4.Form);
|
|---|
| ንሕና ... | ከይድና ኣይ'ነበርና'ን | | wir waren nicht gegangen
| | /nəḥna ... | käydəna ʔayənäbärnan/ | |(wfw:) wir ... gingen_wir nicht_lebten_wir_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
| 2.♂ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ka"(4.Form);
|
|---|
| ንስካ ... | ከይድካ ኣይ'ነበርካ'ን | | du (♂) warst nicht gegangen
| /nəska
/nəssəka ... | käydəka ʔayənäbärkan/ | |(wfw:) du (♂) ... gingst_du nicht_lebtest_du_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ku"(2.Form) + "-m"(6.Form);
|
|---|
| ንስኩም ... | ከይድኩም ኣይ'ነበርኩም'ን | | ihr (♂) wart (/ Sie (♂) waren ) nicht gegangen
| | /nəssəkum ... | käydəkum ʔayənäbärkumən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... gingt_ihr nicht_lebtet_ihr _nicht (/gingen_Sie nicht_lebten_Sie_nicht)
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትኩም /nəssəxatkum/ statt ንስኩም /nəssəkum/ = ihr (♂)
|
|
| 2.♀ |
| inal=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-ki"(3.Form);
|
|---|
| ንስኪ ... | ከይድኪ ኣይ'ነበርክ'ን | | du (♀) warst nicht gegangen
| /nəski
/nəssəki ... | käydəki ʔayənäbärkən/ | |(wfw:) du (♀) ... gingst_du nicht_lebtest_du_nicht
| | [google-Funde: 0 ?? ] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-də"(6.Form) + "-kə"(6.Form) + "-n"(6.Form);
|
|---|
| ንስክን ... | ከይድክን ኣይ'ነበርክን'ን | | ihr (♀) wart (/ Sie (♀) waren ) nicht gegangen
| | /nəssəkən ... | käydəkən ʔayənäbärkənən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... gingt_ihr nicht_lebtet_ihr_nicht (/gingen_Sie nicht_lebten_Sie_nicht)
| | [google-Funde: 0 ?? ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትክን /nəssəxatkən/ statt ንስክን /nəssəkən/ = ihr (♀)
|
|
| 3.♂ |
final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-du"(2.Form); lexikal.Zitierform
|
|---|
| ንሱ ... | ከይዱ ኣይ'ነበረ'ን | | er/es war nicht gegangen
| | /nəssu ... | käydu ʔayənäbärän/ | |(wfw:) er/es ... ging_er/es nicht_lebte_er/es_nicht
| [google-Funde: 1 ] (Lit.:)
Anm.:
folgt dem engl. "(z.B. he is) going to" keine Ortsangabe wie z.B. "London" sondern ein Verbinfinitiv, dann kann diese Verbalkomposition auch als Futur interpretiert werden
|
|
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-do"(7.Form) + "-m"(6.Form);
|
|---|
| ንሳቶም ... | ከይዶም ኣይ'ነበሩ'ን | | sie (♂) waren nicht gegangen
| | /nəssatom ... | käydom ʔayənäbärun/ | |(wfw:) sie (♂) ... gingen_sie nicht_lebten_sie_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
| 3.♀ |
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንሳ ... | ከይዳ ኣይ'ነበረት'ን | | sie/es war nicht gegangen
| | /nəssa ... | käyda ʔayənäbärätən/ | |(wfw:) sie/es ... ging_sie/es nicht_lebte_sie/es_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-y"(6.Form) + "-dä"(1.Form) + "-n"(6.Form);
|
|---|
| ንሳተን ... | ከይደን ኣይ'ነበራ'ን | | sie (♀) waren nicht gegangen
| | /nəssatän ... | käydän ʔayənäbäran/ | |(wfw:) sie (♀) ... gingen_sie nicht_lebten_sie_nicht
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
... unvollständig, später mehr ...
Anm.: das 'final' bezieht sich auf die 'letzte/finale Silbe' der lexikalischen Verb-Zitierform, 3.Person Singular maskulin♂ (also nicht dem zusätzlich angegebenen Personalpronomen zuordnen); das Schlagwort 'Form' bezieht sich auf die tigrinische Vokalisierung der tigrinischen Konsonanten
"ḵ" entspricht "x" ; linksseitig ist zum Lernen zusätzlich das Personalpronomen aufgeführt;
google-Funde-Stand: 21.04.2019
|
(dp)(21.4.2019(2,1h))
^3: Adverbial-Infinitiv: präfigierte einfache tigrinische Imperfektform (Aktiv; Tabelle A = Standart)
Diese Form kann verwendet werden, falls im Englischen eine Verbalkomposition mit Infinitiv steht, z.B.: "he has to go" = "he must go", "he wants to go", "he loves to go"; "he is to go" steht demnach für die Futur-Form "to go" + "is_he" in der 3.Person oder "to_go" + "am_I" in der 1.Person.
Die Beugung soll gemäß Template für Verben der Familie III, Gruppentyp 2a (siehe Lit.: mein Tigrinya Grammar, John Mason-Buch) erfolgen.
Als praktischer Nutzen ergibt sich: "ich (=Subjekt) muss" +VollverbINFINTIV (+ Objekt), "du (=Subjekt) musst" ++VollverbINFINTIV (+ Objekt), usw. bildet man mit Objekt + konjugiertem Adverbial-Infinitiv (präfigierte tigrinische Imperfektform (Vollverb)) + konjugierter tigrinische Imperfektform "haben" (Lit.:).
Numerus: → ↓ Person. grm.Geschlecht / Genus | Einzahl / Singular | Mehrzahl / Plural
|
|---|
| 1. |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ኣነ ... | | | ich (zu_)gehen ...
| | /anä ... | kə-xäyəd/ | |(wfw:) ich ... (zu_)gehen_ich
| | Anm.: Regel ክ-.. + እ-.. = ክ-.. erfüllt
| | [google-Funde: 24200 ](Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንሕና ... | | | wir (zu_)gehen ...
| | /nəḥna ... | kə-nəkäyəd/ | |(wfw:) wir ... (zu_)gehen_wir
| | Anm.: Regel ክ-.. + ንኸ-.. = ክንከ-.. erfüllt (Lit.:)
| | [google-Funde: 10100 ] (Lit.:)
|
|
| 2.♂ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንስካ ... | | | du (♂) ... (zu_)gehen
| /nəska
/nəssəka ... | kə-təkäyəd/ | |(wfw:) du (♂) ... (zu_)gehen_du
| | Anm.: Regel ክ-.. + ትኸ-.. = ክትከ-.. erfüllt (Lit.:)
| | [google-Funde: 11400 ] (Lit.:)
| | Anm.: mehrdeutig / identisch mit 3.Pers.Sg.Fem.
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form);
|
|---|
| ንስኩም ... | | | ihr/Sie (♂) ... (zu_)gehen
| | /nəssəkum ... | kə-təkädu/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... (zu_)gehen_ihr/Sie
| | Anm.: Regel ክ-.. + ትኸ-.. = ክትከ-.. erfüllt (Lit.:)
| | [google-Funde: 2110 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትኩም /nəssəxatkum/ statt ንስኩም /nəssəkum/ = ihr (♂)
|
|
| 2.♀ |
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-di"(3.Form);
|
|---|
| ንስኪ ... | | | du (♀) ... (zu_)gehen
| /nəski
/nəssəki ... | kə-təkädi/ | |(wfw:) du (♀) ... (zu_)gehen_du
| | Anm.: Regel ክ-.. + ትኸ-.. = ክትከ-.. erfüllt (Lit.:)
| | [google-Funde: 1020 ] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንስክን ... | | | ihr/Sie (♀) ... (zu_)gehen
| | /nəssəkən ... | kə-təkäda/ | |(wfw:) ihr/Sie (♀) ... (zu_)gehen_ihr/Sie
| | Anm.: Regel ክ-.. + ትኸ-.. = ክትከ-.. erfüllt (Lit.:)
| | [google-Funde: 134 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትክን /nəssəxatkən/ statt ንስክን /nəssəkən/ = ihr (♀)
|
|
| 3.♂ |
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form); lexikal.Zitierform
|
|---|
| ንሱ ... | | | er/es ... (zu_)gehen
| | /nəssu ... | ki-xäyyəd/ | |(wfw:) er/es ... (zu_)gehen_er/es
| | Anm.: Regel ክ-.. + ይ-.. = ኪ-.. erfüllt
| | [google-Funde: 4790 ] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form);
|
|---|
| ንሳቶም ... | | | sie (♂) ... (zu_)gehen
| | /nəssatom ... | ki-xädu/ | |(wfw:) sie (♂) ... (zu_)gehen_sie
| | Anm.: Regel ክ-.. + ይ-.. = ኪ-.. erfüllt
| | [google-Funde: 3650 ] (Lit.:)
|
|
| 3.♀ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንሳ ... | | | sie/es ... (zu_)gehen
| | /nəssa ... | kə-təkäyyəd/ | |(wfw:) sie/es ... (zu_)gehen_sie/es
| | Anm.: Regel ክ-.. + ትኸ-.. = ክትከ-.. erfüllt (Lit.:)
| | [google-Funde: 11100 ] (Lit.:)
| | Anm.: mehrdeutig/identisch mit 2.Pers.Sg.Msk.
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንሳተን ... | | | sie (♀) ... (zu_)gehen
| | /nəssatän ... | ki-xäda/ | |(wfw:) sie (♀) ... (zu_)gehen_sie
| | Anm.: Regel ክ-.. + ይ-.. = ኪ-.. erfüllt
| | [google-Funde: 200 ] (Lit.:)
|
|
... unvollständig, später mehr ...
Anm.: das 'final' bezieht sich auf die 'letzte/finale Silbe' der lexikalischen Verb-Zitierform, 3.Person Singular maskulin♂ (also nicht dem zusätzlich angegebenen Personalpronomen zuordnen); das Schlagwort 'Form' bezieht sich auf die tigrinische Vokalisierung der tigrinischen Konsonanten
"ḵ" entspricht "x" ; linksseitig ist zum Lernen zusätzlich das Personalpronomen aufgeführt; google-Funde-Stand: 10.2.2019
|
Unterschiede sind:
- zum Arabischen: dort gibt es neben Singular und Plural noch den Dual. (siehe (LIT.:) "PONS-Verbtabellenbuch Arabisch")
- zum Hebräischen: dort gibt es neben der 2. und 3. Person auch für die 1.Person je eine Form für maskulin und feminin.
(dp)(16.02.2019(0,75h))(17.2.2019(1,75h))(16.4.2019(0,95h))
^3a: Zukunft/Futur: präfigierte einfache tigrinische Imperfektform (Adverbialinfinitiv; Aktiv)
+ konjug. Kopula-Hilfsverb "(identisch) sein (እዩ ; Dialekt: ኢዩ)"
Anm.: diese Formen werden in mancher Literatur (Lit.: ) auch zur Präsens-Interpretation verwendet (z.B. "wir schreiben einen Brief" [Präsens] statt "wir werden einen Brief schreiben" [Futur])
Die Beugung soll gemäß Template für Verben der Familie III, Gruppentyp 2a (siehe Lit.: mein Tigrinya Grammar, John Mason-Buch) erfolgen.
Numerus: → ↓ Person. grm.Geschlecht / Genus | Einzahl / Singular | Mehrzahl / Plural
|
|---|
| 1. |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ኣነ ... | ክ'ኸይድ እየ | | ich werde gehen ...
| | /anä ... | kə-xäyəd ʔə'yä/ | |(wfw:) ich ... zu_gehen_ich (identisch)_bin_ich
| | Anm.: Regel ክ-.. + እ-.. = ክ-.. erfüllt
| | [google-Funde: 1620 ](Lit.:)
| | außerdem wurde getestet:
| | ኣነ ... | ክ'ኸይድ ኢየ | | ich werde gehen ...
| | /anä ... | kə-xäyəd ʔi'yä/ | |(wfw:) ich ... zu_gehen_ich (identisch)_bin_ich
| | [google-Funde: 214](Lit.:)
|
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንሕና ... | ክ'ንከይድ ኢና | | wir werden gehen ...
| | /nəḥna ... | kə-nəkäyəd ʔi'na/ | |(wfw:) wir ... (zu_)gehen_wir (identisch)_sind_wir
| | Anm.: Regel ክ-.. + ንኸ-.. = ክንከ-.. erfüllt (Lit.:)
| | [google-Funde: 1720] (Lit.:)
|
|
| 2.♂ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንስካ ... | ክ'ትከይድ ኢኻ | | du (♂) wirst gehen ...
| /nəska
/nəssəka ... | kə-təkäyəd ʔi'xa/ | |(wfw:) du (♂) ... (zu_)gehen_du (identisch)_bist_du
| | Anm.: Regel ክ-.. + ትኸ-.. = ክትከ-.. erfüllt (Lit.:)
| | [google-Funde: 274] (Lit.:)
| | außerdem wurde getestet:
| | ንስካ ... | ክ'ትከይድ ኢካ | | du (♂) wirst gehen ...
| /nəska
/nəssəka ... | kə-təkäyəd ʔi'ka/ | |(wfw:) du (♂) ... (zu_)gehen_du (identisch)_bist_du
| | [google-Funde: 137] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form);
|
|---|
| ንስኩም ... | ክ'ትከዱ ኢኹም
| | ihr (♂) werdet (/ Sie (♂) werden) gehen ...
| | /nəssəkum ... | kə-təkädu ʔi'xum/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... (zu_)gehen_íhr (identisch)_seid_ihr (/(zu_)gehen_Sie (identisch)_sind_Sie)
| | Anm.: Regel ክ-.. + ትኸ-.. = ክትከ-.. erfüllt (Lit.:)
| | [google-Funde: 119 ] (Lit.:)
| | außerdem wurde getestet:
| | ንስኩም ... | ክ'ትከዱ ኢኩም | | ihr (♂) werdet (/ Sie (♂) werden) gehen ...
| | /nəssəkum ... | kə-təkädu ʔi'kum/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... (zu_)gehen_íhr (identisch)_seid_ihr (/(zu_)gehen_Sie (identisch)_sind_Sie)
| | [google-Funde: 9 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትኩም /nəssəxatkum/ statt ንስኩም /nəssəkum/ = ihr (♂)
|
|
| 2.♀ |
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-di"(3.Form);
|
|---|
| ንስኪ ... | ክ'ትከዲ ኢኺ | | du (♀) wirst gehen ...
| nəski
/nəssəki ... | kə-təkädi ʔi'xi/ | |(wfw:) du (♀) ... (zu_)gehen_du (identisch)_bist_du
| | Anm.: Regel ክ-.. + ትኸ-.. = ክትከ-.. erfüllt (Lit.:)
| | [google-Funde: 10] (Lit.:)
| | außerdem wurde getestet:
| | ንስኪ ... | ክ'ትከዲ ኢኪ | | du (♀) wirst gehen ...
| nəski
/nəssəki ... | kə-təkädi ʔi'ki/ | |(wfw:) du (♀) ... (zu_)gehen_du (identisch)_bist_du
| | [google-Funde: 4] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንስክን... | ክ'ትከዳ ኢኽን | | ihr (♀) werdet (/ Sie (♀) werden) gehen ...
| | /nəssəkən ... | kə-təkäda ʔi'xən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... (zu_)gehen_íhr (identisch)_seid_ihr (/(zu_)gehen_Sie (identisch)_sind_Sie)
| | Anm.: Regel ክ-.. + ትኸ-.. = ክትከ-.. erfüllt (Lit.:)
| | [google-Funde: 1 ] (Lit.:)
| | außerdem wurde getestet:
| | ንስክን... | ክ'ትከዳ ኢክን | | ihr (♀) werdet (/ Sie (♀) werden) gehen ...
| | /nəssəkən ... | kə-təkäda ʔi'kən/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... (zu_)gehen_íhr (identisch)_seid_ihr (/(zu_)gehen_Sie (identisch)_sind_Sie)
| | [google-Funde: 1] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትክን /nəssəxatkən/ statt ንስክን /nəssəkən/ = ihr (♀)
|
|
| 3.♂ |
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form); lexikal.Zitierform
|
|---|
| ንሱ ... | | | er/es wird gehen ...
| | /nəssu ... | ki-xäyyəd ʔə'yu/ | |(wfw:) er/es ... (zu_)gehen_er/es (identisch)_ist_er/es
| | Anm.: Regel ክ-.. + ይ-.. = ኪ-.. erfüllt
| | [google-Funde: 4900 ] (Lit.:)
| | außerdem wurde getestet:
| | ንሱ ... | ኪ'ኸይድ ኢዩ | | er/es wird gehen ...
| | /nəssu ... | ki-xäyyəd ʔi'yu/ | |(wfw:) er/es ... (zu_)gehen_er/es (identisch)_ist_er/es
| | Anm.: Regel ክ-.. + ይ-.. = ኪ-.. erfüllt
| | [google-Funde: 25] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form);
|
|---|
| ንሳቶም ... | ኪ'ኸዱ እዮም | | sie (♂) werden gehen ...
| | /nəssatom ... | ki-xädu ʔə'yom/ | |(wfw:) sie (♂) ... (zu_)gehen_sie (identisch)_sind_sie
| | Anm.: Regel ክ-.. + ይ-.. = ኪ-.. erfüllt
| | [google-Funde: 386] (Lit.:)
| | außerdem wurde getestet:
| | ንሳቶም ... | ኪ'ኸዱ ኢዮም | | sie (♂) werden gehen ...
| | /nəssatom ... | ki-xädu ʔi'yom/ | |(wfw:) sie (♂) ... (zu_)gehen_sie (identisch)_sind_sie
| | Anm.: Regel ክ-.. + ይ-.. = ኪ-.. erfüllt
| | [google-Funde: 2] (Lit.:)
|
|
| 3.♀ |
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንሳ ... | | | sie/es wird gehen ...
| | /nəssa ... | kə-təkäyyəd ʔə'ya/ | |(wfw:) sie/es ... (zu_)gehen_sie/es (identisch)_ist_sie/es
| | Anm.: Regel ክ-.. + ትኸ-.. = ክትከ-.. erfüllt (Lit.:)
| | [google-Funde: 146 ] (Lit.:)
| | außerdem wurde getestet:
| | ንሳ ... | ክ'ትኸይድ ኢያ | | sie/es wird gehen ...
| | /nəssa ... | kə-təxäyyəd ʔə'ya/ | |(wfw:) sie/es ... (zu_)gehen_sie/es (identisch)_ist_sie/es
| | [google-Funde: 8 ] (Lit.:)
| | außerdem wurde getestet:
| | ንሳ ... | ክ'ትኸይድ ኢያ | | sie/es wird gehen ...
| | /nəssa ... | kə-təxäyyəd ʔi'ya/ | |(wfw:) sie/es ... (zu_)gehen_sie/es (identisch)_ist_sie/es
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንሳተን ... | ኪ'ኸዳ እየን | | sie (♀) werden gehen ...
| | /nəssatän ... | ki-xäda ʔə'yän/ | |(wfw:) sie (♀) ... (zu_)gehen_sie (identisch)_sind_sie
| | Anm.: Regel ክ-.. + ይ-.. = ኪ-.. erfüllt
| | [google-Funde: 95] (Lit.:)
| | außerdem wurde getestet:
| | ንሳተን ... | ኪ'ኸዳ ኢየን | | sie (♀) werden gehen ...
| | /nəssatän ... | ki-xäda ʔi'yän/ | |(wfw:) sie (♀) ... (zu_)gehen_sie (identisch)_sind_sie
| | Anm.: Regel ክ-.. + ይ-.. = ኪ-.. erfüllt
| | [google-Funde: 1] (Lit.:)
|
|
... unvollständig, später mehr ...
Anm.: das 'final' bezieht sich auf die 'letzte/finale Silbe' der lexikalischen Verb-Zitierform, 3.Person Singular maskulin♂ (also nicht dem zusätzlich angegebenen Personalpronomen zuordnen); das Schlagwort 'Form' bezieht sich auf die tigrinische Vokalisierung der tigrinischen Konsonanten
"ḵ" entspricht "x" ; linksseitig ist zum Lernen zusätzlich das Personalpronomen aufgeführt; google-Funde-Stand: 10.2.2019
|
Unterschiede sind:
- zum Arabischen: dort gibt es neben Singular und Plural noch den Dual. (siehe (LIT.:) "PONS-Verbtabellenbuch Arabisch")
- zum Hebräischen: dort gibt es neben der 2. und 3. Person auch für die 1.Person je eine Form für maskulin und feminin.
(dp)(16.02.2019(1,15h))(17.02.2019(2,35h))(23.03.2019(1,95h))(24.03.2019(2,75h))(25.03.2019(0,95h))(12.04.2019(0,2h))(16.4.2019(0,55h))
^3b: Verneinte Zukunft: präfigierte einfache tigrinische Imperfektform (Adverbialinfinitiv; Aktiv)
+ negiertes konjug. Hilfsverb "werden"
... unvollständig, später mehr ...
^4: Gegenwart/Präsens: einfache tigrinische Imperfektform (aktiver Kausativ)
Die kausative Form gibt es zwar auch im Deutschen, es wird im Unterricht oder der Schulgrammatik aber kein Wort darüber verloren. Zum Beispiel
versenkt man ein Schiff, wenn man es dazu bringt, zu
versinken oder
ertränkt man jemand, falls man bewirkt oder nachhilft, dass jemand
ertrinkt. Auch im Deutschen verändert man in beiden Beispielen die Vokalisierung von "i" (aktive Form) hin zu "e" bzw. "ä" (kausative Form). Also für das Verb "machen" in allen seinen Beugungsformen in nachfolgender Tabelle, kann man auch "bewirken", "erzeugen", "nachhelfen" in den entsprechenden Beugungsformen benutzen. Die Gebrauchsformen für engl.
aktiven Kausativ-Verben sind "have", "make", "let" oder "get to" + Infinitv(Verb);
P.S.:
- für die passiven Kausativ-Verben sind "have", "get" + Partizip Perfekt(Verb).
- ausserdem erzeugt "cause to" + Infinitiv(Verb) eine kausative Verbform.
- "(to) kill" (eng.) = "töten" (dts.) ist kausativ von "(to) die" (eng.) = "sterben" (dts.) und
- "(to) ..." ist kausativ von "(to) ..." (eng.).
Es gibt Unterschiede zum Amharischen: dort existieren zwei kausativ-Suffixe "a-" und "as-" mit unterschiedlicher Bedeutung, während es im Tigrinischen nur das Suffix "a-" gibt. Das Verb "zeigen", "sehen
machen" ist die kausative Form von "sehen". Es macht im Deutschen kein Problem, ein kausatives Verb in seiner passiven Form zu benutzen; wie dies im Tigrinischen funktioniert, ist
noch unklar.
Info für später: es gibt das Präfix "astä", welches das Adjutativ (
= noch unklar!), den Kausativ des Reflexiven und den Kausativ des Reziproken ausdrückt. (vergl. Wikipedia Stichworte "Tigrinya_verbs" "RECIPROCAL CAUSATIVE")
Es soll die kausative Form von "gehen machen", "er machte gehen" (dts.) = የኸይድ /yä-xäyyəd/ (tig.) auch "führen", "er führte" (dts.) heissen. Nun findet man ein ähnlich klingendes Synonym für "leiten" (dts.) = "(to) lead" (eng.) = ኣካየደ /a-kayädä / (tig.). Bin mal gespannt, was man noch so findet oder vergeblich sucht ...
Numerus: → ↓ Person. grm.Geschlecht / Genus | Einzahl / Singular | Mehrzahl / Plural
|
|---|
| 1.
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ኣነ ... | | | ich mache gehen ... ich führe
| | /anä ... | ʔa-xäyəd/ | |(wfw:) ich ... machen_gehen_ich
| | [google-Funde: ... ?? ](Lit.:) |
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንሕና ... | | | wir machen gehen ...
| | /nəḥna ... | nä-xäyəd/ | |(wfw:) wir ... machen_gehen_wir
| | [google-Funde: 1 ?? ] (Lit.:)
| | man findet auch: ... ኣንኸይድ ?? | wir machen gehen ... ??
| | /nəḥna | ... ʔa-nə-xäyəd/ | |(wfw:) wir ... machen_gehen_wir ??
| | [google-Funde: 1 ] (Lit.:)
|
|
| 2.♂
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንስካ ... | | | du (♂) machst gehen ... du (♂) führst
| /nəska
/nəssəka ... | tä-xäyəd/ | |(wfw:) du (♂) ... machst_gehen_du
| | [google-Funde: 53 ?? ] (Lit.:)
| man findet auch: ... ኣትኸይድ ??
?? =^= ʔa-tə-xäyəd/
| | [google-Funde: ... ?? ] (Lit.:)
| | Anm.: mehrdeutig/identisch mit 3.Pers.Sg.Fem. "sie/es macht gehen"
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form);
|
|---|
| ንስኩም ... | | | (♂) ihr macht gehen / Sie machen gehen ... (♂) ihr führt / Sie führen
| | /nəssəkum ... | tä-xädu/ | |(wfw:) ihr /Sie (♂) ... macht_gehen_ihr/machen_gehen_Sie
| | [google-Funde: 143 ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትኩም /nəssəxatkum/ statt ንስኩም /nəssəkum/ = ihr (♂)
|
|
| 2.♀
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-di"(3.Form);
|
|---|
| ንስኪ ... | | | du (♀) machst gehen ... du (♀) führst
| /nəski
/nəssəki ... | tä-xädi/ | |(wfw:) du (♀) ... machst_gehen_du
| | [google-Funde: 8 ??] (Lit.:)
| man findet auch: final=1.Form + "-ki"(3.Form) + "-yə"(6.Form) + "-di"(3.Form);
| | ንስኪ ... | ተኺዲ | | du (♀) machst gehen ... ???
| /nəski
/nəssəki ... | tä-xidi/ | |(wfw:) du (♀) ... machst_gehen_du ???
| | [google-Funde: 0 ] (Lit.:)
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንስክን ... | | | (♀) ihr macht gehen / Sie machen gehen ... (♀) ihr führt / Sie führen
| | /nəssəkən ... | tä-xäda/ | |(wfw:) ihr /Sie (♀) ... macht_gehen_ihr/machen_gehen_Sie
| | [google-Funde: 0 ?? ] (Lit.:)
| | Anm.: man findet in modernen Lehrwerken (Lit.: ) auch (vertraute Schreibweise): ንስኻትክን /nəssəxatkən/ statt ንስክን /nəssəkən/ = ihr (♀)
|
|
| 3.♂
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form); lexikal.Zitierform
|
|---|
| ንሱ ... | | | er/es macht gehen ... er/es führt
| | /nəssu ... | yä-xäyyəd/ | |(wfw:) er/es ... macht_gehen_er/es
| | [google-Funde: 5 ?? ] (Lit.:) |
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-du"(2.Form);
|
|---|
| ንሳቶም ... | | | sie (♂) machen gehen ... sie (♂) führen
| | /nəssatom ... | yä-xädu/ | |(wfw:) sie (♂) ... machen_gehen_sie
| | [google-Funde: 6 ?? ] (Lit.:) |
|
| 3.♀
|
| final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-d"(6.Form);
|
|---|
| ንሳ ... | | | sie/es macht gehen ... sie/es führt
| | /nəssa ... | tä-xäyəd/ | |(wfw:) sie/es ... macht_gehen_sie/es
| | [google-Funde: 53 ?? ] (Lit.:)
| | außerdem wurde getestet: ...??
| | Anm.: mehrdeutig/identisch mit 2.Pers.Sg.Msk. "du machst gehen"
|
|
final=1.Form + "-yə"(6.Form) + "-da"(4.Form);
|
|---|
| ንሳተን ... | | | sie (♀) machen gehen ... sie (♀) führen
| | /nəssatän ... | yä-xäda/ | |(wfw:) sie (♀) ... machen_gehen_sie
| | [google-Funde: 5 ?? ] (Lit.:) |
|
... unvollständig, später mehr ...
Anm.: das 'final' bezieht sich auf die 'letzte/finale Silbe' der lexikalischen Verb-Zitierform, 3.Person Singular maskulin♂ (also nicht dem zusätzlich angegebenen Personalpronomen zuordnen); das Schlagwort 'Form' bezieht sich auf die tigrinische Vokalisierung der tigrinischen Konsonanten
"ḵ" entspricht "x" ; linksseitig ist zum Lernen zusätzlich das Personalpronomen aufgeführt; google-Funde-Stand: 10.2.2019
|
Unterschiede sind:
- zum Arabischen: dort gibt es neben Singular und Plural noch den Dual. (siehe (LIT.:) "PONS-Verbtabellenbuch Arabisch")
- zum Hebräischen: dort gibt es neben der 2. und 3. Person auch für die 1.Person je eine Form für maskulin und feminin.
(dp)(03.03.2019(2,35h))(04.03.2019(1,0h))(05.03.2019(1,35h))(06.03.2019(0,95h))(25.03.2019(2,9h))(26.03.2019(0,5h))(30.03.2019(0,5))(31.03.2019(0,5))
... unvollständig, später mehr ...
Notizen:
- ደለየ /däläjä/ {d-l-y} = wünschen, fordern, suchen, brauchen, wollen, wollen; [msk.3.p.sg., perfekt]: "er/es wollte" (dts.)
ደልየ /däləjä/ = ich möchte (dts.)
ኣብ /abi/ (tig.) = on, at (eng.) = bei (dts.)
መወዳእታ /meweda’ita/ (tig.) = ultimate, maximum, ending, extreme, end, conclusion (eng.) = äußerst (dts.)
ኣነ ኣብ መወዳእታ ኮፍ ክብል ደልየ። = "/ane abi meweda’ita kofi kibili deliye/።" (tig.) = "ich möchte ganz hinten sitzen" (dts.)
archiviert (tbid____.___): (dp)10.02.2019 (0,5h)