DrPagel-FavIcon
« »

Verfasst am 05.03.2017 20:40:37 Uhr
Baskische Konjugation von "izan" ("sein", "to be", "être", "esse", "быть", "είμαι")

Kann sein, dass ich mich vor drei Jahren schon mal mit dieser Materie befasst habe (s.Link» s.Beitrag v.10.5.2014). Aber weil die Konjugation in dieser Sprache der Schlüssel zum Verständnis ist, übe ich (noch) einmal die einfach(st)e baskischen Beugung des Verbs "izan" für intransitive Verwendung (Keine Gewähr auf Fehlerfreiheit! Aus Zeitmangel teilweise unvollständige und fehlerhafte Tabelleninhalte! Änderungen vorbehalten! Korrekturen werden bei tb-archiv.drpagel.de zum späteren Zeitpunkt vorgenommen).
Besonders bei verneinten Fragen ist die Wortstellung mit äußerster Skepsis zu studieren, weil sich dazu zur Zeit noch kaum Fundstellen im Internet bieten und mein Lehrbuch im europäischen A2-Niveau hierzu keine Information liefert.

Vokabeln:
  • "orainaldia" (bask.) = "Präsens" (dts.)
  • "lehenaldia" (bask.) = "Imperfekt" (dts.)
Ab hier starten die Tabellen für
den Präsens Indikativ [oraina indikatiboa]
die Verlaufsform des Präsens
den Imperfekt Indikativ [iragana indikatiboa]
die Verlaufsform des Imperfekt
den Perfekt
die Verlaufsform des Perfekt
den Plusquamperfekt (fehlt noch)
die Verlaufsform des Plusquamperfekt (fehlt noch)
das Futur I (fehlt noch)
die Verlaufsform des Futur I (fehlt noch)
das Futur II (fehlt noch)
die Verlaufsform des Futur II (fehlt noch)
die Konditional Indikativ [baldintzazkoa indikatiboa] (fehlt noch)
die Bedingung(en) Konditional Indikativ [baldintza baldintzazkoa indikatiboa] (fehlt noch)
die Wirkung(en) Konditional Indikativ [ondorioa baldintzazkoa indikatiboa] (fehlt noch)
die Gegenwart Wirkung(en) Konditional Indikativ [oraina ondorioa baldintzazkoa indikatiboa] (fehlt noch)
die Vergangenheit Wirkung(en) Konditional Indikativ [iragana ondorioa baldintzazkoa indikatiboa] (fehlt noch)
die Potentialis [ahalera] (fehlt noch)
die Präsens Potentialis [oraina ahalera] (fehlt noch)
die Imperfekt Potentialis [iragana ahalera] (fehlt noch)
die Eingebildeter/Imaginärer Potentialis [alegiazkoa ahalera] (fehlt noch)
der Konjunktiv / Subjunktiv [subjuntiboa] (fehlt noch)
der Präsens Konjunktiv / Subjunktiv [oraina subjuntiboa] (fehlt noch)
der Imperfekt Konjunktiv / Subjunktiv [iragana subjuntiboa] (fehlt noch)
der Imperativ [agintera] (fehlt noch)
Ob es diese Zeitformen alle oder ob es noch andere im Baskischen gibt, oder ob sie nicht richtig interpretiert sind, ist noch unklar!
Auch kann nicht geprüft werden, ob die im Internet gefundenen Verbformen von Nichtbasken oder Text-Automaten produziert worden sind.

Tab.1.1: Die bejahte Aussage-Formen im Präsens Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
ich bin ni naiz
du bist
Ihr seid [Sg.]
Sie sind [Sg.]
formal:
zu zara
informal:
hi haiz
er / sie / es ist hura da
wir sind gu gara
ihr seid
Sie sind [Pl.]
zuek zarete
sie sind haiek dira
Anm.:
  • gleichzeitg ist
    • "hura" auch ein Demonstrativpronomen für "dieser / diese / dieses (dort)", "jener", "jene", "jenes" [Singular]
    • "haiek" auch ein Demonstrativpronomen für "diese (dort)", "jene" [Plural]
  • Wortstellung (Personalpronomen Bezeichner izan-Verbform), Pluralform: "sie sind Peter und Paul" (dts.) = "haiek Peter eta Paul dira" (bask.)
  • dieses Beispiel wurde gefunden:
    • "3 sarrera aurkitu dira" (bask.) = "3 Einträge (/ Fundstellen / Beispiele) wurden gefunden" (dts.)
    • "6 emaitza bilaketa-ren-tzat" (bask.) =(wfw:) "6 Ergebnisse Suche-davon-eine_Menge_für" = "eine Menge von 6 Such-Ergebnissen" =?= "6 für-Suche-Ergebnisse" = "6 Ergebnisse für Suche" (dts.)
      mit (Expertenwissen!): Nomen-Suffix "...-tza" (bask.) = "eine Menge von ..." (dts.)
      woraus man zusammen mit dem Genitivsuffix "-(a)(r)en" und einem Suffix "-t" einen bask. Benifikativ-Fall "-(a)(r)entzat" bilden kann, den man mit "(taken) for" (eng.) = "(genommen) für" (dts.) übersetzen kann.
Die verneinten Aussage-Formen gehen ähnlich, nur dass der Verneinungspartikel "ez" vorangestellt wird:

Tab.1.2: Die verneinten Formen im Präsens Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
ich bin nicht a: ni ez naiz
du bist nicht
Ihr seid nicht [Sg.]
Sie sind nicht [Sg.]
formal
a:
zu ez zara
informal
a:
hi ez haiz
er / sie / es ist nicht a: hura ez da
b: ez da hura (??)
wir sind nicht a: gu ez gara
ihr seid nicht
Sie sind nicht [Pl.]
a: zuek ez zarete
sie sind nicht a: haiek ez dira
b: ez dira haiek (??)
Anm.:
  • "ez ... ez ..." (bask.) = "weder ... noch ..." (dts.)
  • "sekula ez" (bask.) =(wfw:) "jemals nicht" =^= "niemals" (dts.)
  • "sekula" (bask.) = "jemals" (dts.)
  • a: diese Wortfolge entspricht dem "Lehrbuch der baskischen Sprache, Buske Verlag"
  • b: diese Wortfolge wird auch gefunden
  • folgende Aussagen können hiermit gebildet werden:
    • "Hori ez da zaila, erraza da." (bask.) = "jene(r,-,s) ist nicht schwer, (sondern) leicht." (dts.)
    • "Hura ez da ikaslea, irakaslea da." (bask.) = "er / sie / es ist kein(e) Student(in), (sondern) Lehrer(in)." (dts.)

Tab.1.3: Die speziellen bejahten Formen im Präsens Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
ich bin ja ni banaiz
du bist ja
ihr seid ja [Sg.]
Sie sind ja [Sg.]
formal:
zu bazara
informal:
hi bahaiz
er / sie / es ist ja hura bada
wir sind ja gu bagara
ihr seid ja
Sie sind ja [Pl.]
zuek bazarete
sie sind ja haiek badira

Tab.2.1: Die bejahten Frage-Formen im Präsens Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
wer bin ich? nor naiz ni?
wer bist du?
wer seid ihr? [Sg.]
wer sind Sie? [Sg.]
formal:
nor zara zu?
informal:
nor haiz hi?
wer ist er / sie? nor da hura?
was ist es? zer da hura?
wer sind wir? nor gara gu?
wer seid ihr?
wer sind Sie? [Pl.]
nor zarete zuek?
wer sind sie? nor dira haiek?
was sind sie? zer dira haiek?
Anm.:
  • "zer edo zer" (bask.) = "(irgend)etwas" (dts.)
  • "ezerekin" (bask.) = "mit irgendetwas" (dts.)
  • "nor edo nor" (bask.) = "(irgend)jemand" (dts.)
  • "inorekin" (bask.) = "mit irgendjemanden" (dts.)
  • diese Wortfolgen werden auch gefunden:
    • "ni nor naiz" ist vermutlich eine Aussage oder indirekte Frage oder aus dem Kontext gerissen oder die Konjunktion "eta" (bask.) = "und" (dts.) aus sprach-elliptischer Praxis weggelassen.
    • "Eta zu nor zara?" (bask.) = "Und du, wer bist (du)?" (dts.); analog hierzu ist möglich: "eta" + Personalpronomen + Fragepronomen + izan-Verbform, wie z.B. "eta ni nor naiz?"
    • elliptische Kurzform der direkten Frage: "zuek zer zarete?" (bask.) = "(und) ihr [Pl.], was seid (ihr)?" (dts.) anstatt der Vollform "eta zuek, zer zarete zuek?"
    • "zer zara zu?" (bask.) = "was bist du?" (dts.) erwartet als Antwort: "Mensch, Lehrer, Schüler, Dummkopf, Schlaumeier, usw. ... ", während "nor zara zu?" (bask.) = "wer bist du?" (dts.) als Antwort einen Namen erwartet: "Adam, Eva, usw."
    • "zer da hau?" (bask.) = "was ist dies(es hier)?" (dts.)
  • anstelle von "nor" gibt es auch das Fragepronomen "nortzuk" (bask.) = "welche (Leute)" [Plural, belebte Subj.] (dts.), welches man auch frei mit "wer" übersetzen kann. Es erfordert aber das Subjekt im Plural.
  • Die Frageform: "..., ezta?" (bask.) =^= "..., o.k.?" (us-eng.) = "..., all right?" (uk-eng.) = "..., alles klar?", "..., richtig?", "..., nicht wahr?", "..., oder?" (dts.)

Tab.2.2: Die verneinten Frage-Formen im Präsens Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
wer bin ich nicht? nor ez naiz ni?
wer bist du nicht?
wer seid ihr nicht? [Sg.]
wer sind Sie nicht? [Sg.]
formal:
nor ez zara zu?
informal:
nor ez haiz hi?
wer ist er / sie nicht? nor ez da hura?
was ist es nicht? zer ez da hura?
wer sind wir nicht? nor ez gara gu?
wer seid ihr nicht?
wer sind Sie nicht? [Pl.]
nor ez zarete zuek?
wer sind sie nicht? nor ez dira haiek?
was sind sie nicht? zer ez dira haiek?
Anm.:
  • diese Beispiele wurden gefunden:
    • hier wird aber ein Synonym "dago" für "da" benutzt. Außerdem haftet ein Suffix "-en" daran, was normalerweise für nachrangige (dass-)Nebensätze verwendet wird (noch unverstanden):
      "Nor dagoen prest eta nor ez?" (bask.) = "wer ist fertig und wer nicht?" (dts.)
    • "Txikitan nor ez da ibili landareak probatzen?" (bask.) = "... wer ist nicht ...?" (dts.)
    • "nor ez dago pozik?" (bask.) = "wer ist nicht glücklich?" (dts.)
  • Offensichtlich können die Personalpronomen in Tabelle 1.2 durch das Fragepronómen ersetzt werden, um die Wortstellung in Tabelle 2.2 zu erzeugen.
Nicht sehr viel komplizierter ist die Konjugation der Perfekt-Formen mit dem Zusatz durch das Partizip Perfekt (=^= lexikalische Form: "perfect stem" (eng.)).

Tab.3.1: Die bejahte Aussage-Formen im Perfekt Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
ich bin gewesen ni izan naiz
du bist gewesen
ihr seid gewesen [Sg.]
Sie sind gewesen [Sg.]
formal:
zu izan zara
informal:
hi izan haiz
er / sie / es ist gewesen hura izan da
wir sind gewesen gu izan gara
ihr seid gewesen
Sie sind gewesen [Pl.]
zuek izan zarete
sie sind gewesen haiek izan dira
Anm.:
  • anders als bei vielen anderen Verben ist bei "izan" die lexikalische (Partizip Perfekt-Form) und die Kurzform identisch "izan"

Die verneinten Aussage-Formen gehen ähnlich, nur dass der Verneinungspartikel "ez" vorangestellt wird und Vollverb und Hilfsverb ihre Reihenfolge vertauschen:

Tab.3.2: Die verneinten Formen im Perfekt Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
ich bin nicht gewesen a: ni ez naiz izan
du bist nicht gewesen
ihr seid nicht gewesen [Sg.]
Sie sind nicht gewesen [Sg.]
formal
a:
zu ez zara izan
informal
a:
hi ez haiz izan
er / sie / es ist nicht gewesen a: hura ez da izan
b: ez da izan hura (??)
wir sind nicht gewesen a: gu ez gara izan
ihr seid nicht gewesen
Sie sind nicht gewesen [Pl.]
a: zuek ez zarete izan
sie sind nicht gewesen a: haiek ez dira izan
b: ez dira izan haiek (??)
Anm.:
  • "ez ... ez ..." (bask.) = "weder ... noch ..." (dts.)
  • a: diese Wortfolge entspricht dem "Lehrbuch der baskischen Sprache, Buske Verlag"
  • b: diese Wortfolge wird auch gefunden

Tab.3.3: Die speziellen bejahten Formen im Perfekt Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
ich bin ja gewesen ni izan banaiz
du bist ja gewesen
ihr seid ja gewesen [Sg.]
Sie sind ja gewesen [Sg.]
formal:
zu izan bazara
informal:
hi izan bahaiz
er / sie / es ist ja gewesen hura izan bada
wir sind ja gewesen gu izan bagara
ihr seid ja gewesen
Sie sind ja gewesen [Pl.]
zuek izan bazarete
sie sind ja gewesen haiek izan badira

Tab.4.1: Die bejahten Frage-Formen im Perfekt Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
wer bin ich gewesen? nor izan naiz ni?
wer bist du gewesen?
wer seid Ihr gewesen? [Sg.]
wer sind Sie gewesen? [Sg.]
formal:
nor izan zara zu?
informal:
nor izan haiz hi?
wer ist er / sie gewesen? nor izan da hura?
was ist es gewesen? zer izan da hura?
wer sind wir gewesen? nor izan gara gu?
wer seid ihr gewesen?
wer sind Sie gewesen? [Pl.]
nor izan zarete zuek?
wer sind sie gewesen? nor izan dira haiek?
was sind sie gewesen? zer izan dira haiek?
Anm.:
  • diese Beispiele wurden gefunden:
    • "nor izan da [Alfred Lothar] Wegener?" (bask.) = "wer ist [Alfred Lothar] Wegener gewesen?" (dts.)
    • "Nor izan da lotsagabe hori?" (bask.) = "wer ist diese(r) Unverschämte gewesen?"
    • "Zer izan da hau?" (bask.) = "Was ist dies(es hier) gewesen?" (dts.)
      "Zer izan da hori?" (bask.) = "Was ist dies(es da) gewesen?" (dts.)

Tab.4.2: Die verneinten Frage-Formen im Perfekt Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
wer bin ich nicht gewesen? nor ez naiz izan ni?
wer bist du nicht gewesen?
wer seid Ihr nicht gewesen? [Sg.]
wer sind Sie nicht gewesen? [Sg.]
formal:
nor ez zara izan zu?
informal:
nor ez haiz izan hi?
wer ist er / sie nicht gewesen? nor ez da izan hura?
was ist es nicht gewesen? zer ez da izan hura?
wer sind wir nicht gewesen? nor ez gara izan gu?
wer seid ihr nicht gewesen?
wer sind Sie nicht? [Pl.]
nor ez zarete izan zuek?
wer sind sie nicht gewesen? nor ez dira izan haiek?
was sind sie nicht gewesen? zer ez dira izan haiek?
Anm.:
  • diese Beispiele wurden gefunden:
    • "... nor ez da izan ...?" (bask.) = "wer ist (er/sie/es) nicht gewesen ...?" (dts.)
    • "... zer ez da (izan) Kontxu Odriozola?" (bask.) = "was ist (es) nicht gewesen, Kontxu Odriozola?" (dts.)
    • vermutlich keine Frage sondern Aussage:
      "... edo nor ez zara izan behar duzu." =^= "... edo nor ez zara | izan behar duzu." (bask.) = "... " (dts.)
    • "..., zer ez dira izan munduko futbol txapelketa zela eta ...?" (bask.) = "..., sind sie nicht ... gewesen und ...?" (dts.)
  • Offensichtlich können die Personalpronomen in Tabelle 3.2 durch das Fragepronómen ersetzt werden, um die Wortstellung in Tabelle 4.2 zu erzeugen.
Statt der Ergänzung durch die lexikalische Form beim Perfekt wird die Präsens-Verlaufsform durch den Imperfekt-Stamm (eng. imperfekt stemm) ersetzt:

Tab.5.1: Die bejahte Aussage-Formen in der Präsens-Verlaufsform Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
ich pflege zu sein
ich bin gerade beim Sein
x: ich bin normalerweise
ni izaten naiz
du pflegst zu sein
Ihr pflegt zu sein [Sg.]
Sie pflegen zu sein [Sg.]
du bist gerade beim Sein
Ihr seid gerade beim Sein [Sg.]
Sie sind gerade beim Sein [Sg.]
formal:
zu izaten zara
informal:
hi izaten haiz
er / sie / es pflegt zu sein
er / sie /es ist gerade beim Sein
hura izaten da
wir pflegen zu sein
wir sind gerade beim Sein
gu izaten gara
ihr pflegt zu sein
Sie pflegen zu sein
ihr seid gerade beim Sein
Sie sind gerade beim Sein [Pl.]
zuek izaten zarete
sie pflegen zu sein
sie sind gerade beim Sein
haiek izaten dira
Anm.:
  • x: "normalerweise" kann man durch "für gewöhnlich" oder "sonst" synonymisieren
Die verneinten Aussage-Formen gehen ähnlich, nur dass der Verneinungspartikel "ez" vorangestellt wird und die Wort-Reihenfolge der bejahten Aussage umgedreht wird:

Tab.5.2: Die verneinten Formen in der Präsens-Verlaufsform Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
ich pflege nicht zu sein
ich bin gerade nicht beim Sein
ich bin gerade beim Nicht-Sein
x: ich bin normalerweise nicht
a: ni ez naiz izaten
b: ez naiz izaten ni
du pflegst nicht zu sein
Ihr pflegt nicht zu sein [Sg.]
Sie pflegen nicht zu sein [Sg.]
du bist gerade nicht beim Sein
Ihr seid gerade nicht beim Sein [Sg.]
Sie sind gerade nicht beim Sein [Sg.]
du bist gerade beim Nicht-Sein
Ihr seid gerade beim Nicht-Sein [Sg.]
Sie sind gerade beim Nicht-Sein [Sg.]
formal:
zu ez zara izaten
informal:
hi ez haiz izaten
er / sie / es pflegt nicht zu sein
er / sie /es ist gerade nicht beim Sein
er / sie /es ist gerade beim Nicht-Sein
hura ez da izaten
wir pflegen nicht zu sein
wir sind gerade nicht beim Sein
wir sind gerade beim Nicht-Sein
a: gu ez gara izaten
b: ez gara izaten gu
ihr pflegt nicht zu sein
Sie pflegen nicht zu sein [Pl.]
ihr seid gerade nicht beim Sein
Sie sind gerade nicht beim Sein [Pl.]
ihr seid gerade beim Nicht-Sein
Sie sind gerade beim Nicht-Sein [Pl.]
zuek ez zarete izaten
sie pflegen nicht zu sein
sie sind gerade nicht beim Sein
sie sind gerade beim Nicht-Sein
haiek ez dira izaten
Anm.:
  • x: "normalerweise" kann man durch "für gewöhnlich" oder "sonst" synonymisieren
  • a: diese Wortfolge ist analog zu der aus dem "Lehrbuch der baskischen Sprache, Buske Verlag"
  • b: diese Wortfolge kann auch gefunden werden
  • diese Beispiele wurden gefunden:
    • "Normalean ez naiz izaten." (bask.) = "Normal-darin nicht pflege-ich zu-sein" =^= "normalerweise/für gewöhnlich pflege ich nicht [da / hier] zu sein" (dts.)
    • "... nik ez naiz izaten adeitsua inorekin eta ezerekin" (bask.) = "... pflege ich nicht mit (/ zu) jedermann und allem freundlich zu sein " (dts.)
    • "... gu ez gara izaten lehenengoetarikoa" (bask.) =(wfw:) "... wir nicht pflegen zu_sein unter-den-ersten" = "... pflegen wir nicht unter den ersten zu sein" (dts.)
    • "Zu ez zara izaten orren xaloa, ... ." (bask.) =(wfw:) "Du nicht bist sonst / für gewöhnlich / normalerweise Gesicht blödes, ..." =^=(Faust II.Teil:) "Du bist ja sonst nicht blöde, ... ." (dts.)
      "Auerbachs Keller in Leipzig" (dts.) = "Auerbach edaritegia, Leipzig'en" (bask.)
      "sorginaren sukaldea" (bask.) =(wfw:) "(von)_der_Hexe Küche" =^= "Hexenküche" (dts.)
      "albokoaren etxea" (bask.) = "Nachbar(in)haus" (dts.)
      "Godo-egikerako gela" (bask.) =(wfw:) "gotisch-gemachtes Zimmer" =^= "Gotisches Zimmer" (dts.)
      "lantegia" (bask.) = "Laboratorium" (dts.)

Tab.5.3: Die speziellen bejahten Formen in der Präsens-Verlaufsform Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
ich pflege ja zu sein
ich bin ja gerade beim Sein
x: ich bin ja normalerweise
ni izaten banaiz
du pflegst ja zu sein
Ihr pflegt ja zu sein [Sg.]
Sie pflegen ja zu sein [Sg.]
du bist ja gerade beim Sein
Ihr seid ja gerade beim Sein [Sg.]
Sie sind ja gerade beim Sein [Sg.]
formal:
zu izaten bazara
informal:
hi izaten bahaiz
er / sie / es pflegt ja zu sein
er / sie /es ist ja gerade beim Sein
hura izaten bada
wir pflegen ja zu sein
wir sind ja gerade beim Sein
gu izaten bagara
ihr pflegt ja zu sein
Sie pflegen ja zu sein
ihr seid ja gerade beim Sein
Sie sind ja gerade beim Sein [Pl.]
zuek izaten bazarete
sie pflegen ja zu sein
sie sind ja gerade beim Sein
haiek izaten badira
Anm.:
  • x: "normalerweise" kann man durch "für gewöhnlich" oder "sonst" synonymisieren

Tab.6.1: Die bejahten Frage-Formen in der Präsens-Verlaufsform Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
wer pflege ich zu sein?
wer bin ich gerade beim Sein?
x: wer bin ich normalerweise?
nor izaten naiz ni?
wer pflegst du zu sein?
wer pflegt Ihr zu sein? [Sg.]
wer pflegen Sie zu sein? [Sg.]
wer bist du gerade beim Sein?
wer seid Ihr gerade beim Sein? [Sg.]
wer sind Sie gerade beim Sein? [Sg.]
formal:
nor izaten zara zu?
informal:
nor izaten haiz hi?
wer pflegt er / sie zu sein?
wer ist er / sie gerade beim Sein?
nor izaten da hura?
was pflegt es zu sein?
was ist es gerade beim Sein?
zer izaten da hura?
c: hura zer izaten da?
d: zer hura izaten da?
wer pflegen wir zu sein?
wer sind wir gerade beim Sein?
nor izaten gara gu?
wer pflegt ihr zu sein?
wer pflegen Sie zu sein?
wer seid ihr gerade beim Sein?
wer sind Sie gerade beim Sein? [Pl.]
nor izaten zarete zuek?
wer pflegen sie zu sein?
wer sind sie gerade beim Sein?
nor izaten dira haiek?
was pflegen sie zu sein?
was sind sie gerade beim Sein?
zer haiek izaten dira?
Anm.:
  • x: "normalerweise" kann man durch "für gewöhnlich" oder "sonst" synonymisieren
  • diese Beispiele wurden gefunden:
    • "Eta hori zer izaten da?" (bask.) = "und jenes was pflegt [es] zu sein?" (dts.)
    • "nor izaten dira normalean diskriminatuak?" (bask.) = "wer pflegen normalerweise diskrimininierte zu sein?" (dts.)

Tab.6.2: Die verneinten Frage-Formen in der Präsens-Verlaufsform Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
wer pflege ich nicht zu sein?
wer bin ich gerade nicht beim Sein?
x: wer bin ich normalerweise nicht?
nor ez naiz izaten (ni)?
wer pflegst du nicht zu sein?
wer pflegt Ihr nicht zu sein? [Sg.]
wer pflegen Sie nicht zu sein? [Sg.]
wer bist du gerade nicht beim Sein?
wer seid Ihr gerade nicht beim Sein? [Sg.]
wer sind Sie gerade nicht beim Sein? [Sg.]
formal:
nor ez zara izaten (zu)?
informal:
nor ez haiz izaten (hi)?
wer pflegt er / sie nicht zu sein?
wer ist er / sie gerade nicht beim Sein?
nor ez da izaten (hura)?
was pflegt es nicht zu sein?
was ist es gerade nicht beim Sein?
zer ez da izaten (hura)?
wer pflegen wir nicht zu sein?
wer sind wir gerade nicht beim Sein?
nor ez gara izaten (gu)?
wer pflegt ihr nicht zu sein?
wer pflegen Sie nicht zu sein?
wer seid ihr gerade nicht beim Sein?
wer sind Sie gerade nicht beim Sein? [Pl.]
nor ez zarete izaten (zuek)?
wer pflegen sie nicht zu sein?
wer sind sie gerade nicht beim Sein?
nor ez dira izaten haiek?
was pflegen sie nicht zu sein?
was sind sie gerade nicht beim Sein?
zer ez dira izaten haiek?
Anm.:
  • x: "normalerweise" kann man durch "für gewöhnlich" oder "sonst" synonymisieren
  • diese Beispiele wurden gefunden:
    • "Garrantzitsua askotan ez da izaten zer egin behar duzun jakitea, zer ez duzun egin behar jakitea baizik." (bask.)
      Hierzu Vokabeln:
      • "garrantzitsu" (bask.) = "wichtig" (dts.)
      • "asko" (bask.) = "viel" (dts.)
      • "askotan" (bask.) = "oft"; (wfw:) "in vielem" (dts.)
      • "ez" (bask.) = "nicht" (dts.)
      • "da" (bask.) = "ist" (dts.)
      • "izaten" (bask.) = "beim Sein", "seiend" (dts.)
      • "zer...(?)" (bask.) = "was...(?)" (dts.)
      • "egin" (bask.) = "Tat", "werden" (dts.)
      • "behar" (bask.) = "Notwendigkeit" (dts.)
      • "egin behar" =?= "eginbehar" (bask.) = "Pflicht" (dts.)
      • "behar egin" (bask.) = "arbeiten", "schaffen" (dts.)
      • "behar izan" (bask.) = "brauchen", "bedürfen", "benötigen", "müssen" (dts.)
      • "zer egin behar duzu(?)" (bask.) = "was musst du machen?", "was du machen musst" (dts.)
      • "zer ez duzu(?) egin behar" (bask.) = "was musst du nicht machen?", "was du nicht machen musst" (dts.)
      • "..A.. duzu + -n ..B.." -> "..A.. duzun ..B.." (bask.) = "..B.. , dass ..A.." (dts.)
      • "jakin" (bask.) = "wissen" (dts.) = "(to) know" (eng.)
      • "ez-jakitea" (bask.) = "the not knowing" (eng.)
      • "jakite" (bask.) = "knowing", "knowledge" (eng.)
        Verbal-Nomen der Aktion/Handlung werden erzeugt, indem das Verb-Infinitiv ein Suffix "-te" erhält (Expertenwissen!), z.B.:
        • "egin" - "-n" + "-te" = "egite" (bask.) = "Handlung", "Akt" (dts.)
        • "egon" - "-n" + "-te" = "egote" (bask.) = "Anwesenheit", "Gegenwart" (dts.)
        • "izan" - "-n" + "-te" = "izate" (bask.) = "Existenz", "Dasein" (dts.)
        • "jakin" - "-n" + "-te" = "jakite" (bask.) = "Wissen" (dts.)
        • "ukan" - "-n" + "-te" = "ukate" (bask.) = "Haben", "Besitz" (dts.)
      • "baizik" (bask.) = "selten" (dts.)
      ... ergibt sinngemäß: "Wichtig oft nicht ist [beim] Dasein das Wissen, (dass) was Du machen musst, was Du nicht machen musst, das Wissen selten (wichtig)." (dts.) =
      • "oft wichtig ist nicht beim Dasein das Wissen, was du machen musst, selten (wichtig) das Wissen, was du nicht machen musst." (dts.)
      • "oft wichtig ist nicht beim Dasein das Wissen, was deine Pflicht ist, selten (wichtig) das Wissen, was deine Pflicht nicht ist." (dts.)
      vergleiche mit folgendem Ausspruch
      „Es ist nicht genug, zu wissen, man muß auch anwenden; es ist nicht genug, zu wollen, man muß auch tun.“!
      (aus: Johann Wolfgang von Goethe (Werk: Wilhelm Meisters Wanderjahre, Kapitel 71))
  • Offensichtlich können die Personalpronomen in Tabelle 5.2 durch das Fragepronómen ersetzt werden, um die Wortstellung in Tabelle 6.2 zu erzeugen.

Tab.7.1: Die bejahte Aussage-Formen im Imperfekt Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
ich war ni nintzen
du warst
Ihr wart [Sg.]
Sie waren [Sg.]
formal:
zu zinen
informal:
hi hintzen
er / sie / es war hura zen
wir waren gu ginen
ihr wart
Sie waren [Pl.]
zuek zineten
sie waren haiek ziren
Die verneinten Aussage-Formen gehen ähnlich, nur dass der Verneinungspartikel "ez" vorangestellt wird:

Tab.7.2: Die verneinten Formen im Imperfekt Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
ich war nicht ni ez nintzen
du warst nicht
Ihr wart nicht [Sg.]
Sie waren nicht [Sg.]
formal:
zu ez zinen
informal:
hi ez hintzen
er / sie / es war nicht hura ez zen
wir waren nicht gu ez ginen
ihr wart nicht
Sie waren nicht [Pl.]
zuek ez zineten
sie waren nicht haiek ez ziren

Tab.7.3: Die speziellen bejahten Formen im Imperfekt Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
ich war ja ni banintzen
du warst ja
Ihr wart ja [Sg.]
Sie waren ja [Sg.]
formal:
zu bazinen
informal:
hi bahintzen
er / sie / es war ja hura bazen
wir waren ja gu baginen
ihr wart ja
Sie waren ja [Pl.]
zuek bazineten
sie waren ja haiek baziren

Tab.8.1: Die bejahten Frage-Formen im Imperfekt Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
wer bin ich? nor nintzen ni?
wer warst du?
wer wart Ihr? [Sg.]
wer waren Sie? [Sg.]
formal:
nor zinen zu?
informal:
nor hintzen hi?
wer war er / sie? nor zen hura?
was war es? zer zen hura?
wer waren wir? nor ginen gu?
wer wart ihr?
wer waren Sie? [Pl.]
nor zineten zuek?
wer waren sie? nor ziren haiek?
was sind sie? zer ziren haiek?

Tab.8.2: Die verneinten Frage-Formen im Imperfekt Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
wer war ich nicht? nor ez nintzen ni?
wer warst du nicht?
wer wart Ihr nicht? [Sg.]
wer waren Sie nicht? [Sg.]
formal:
nor ez zinen zu?
informal:
nor ez hintzen hi?
wer war er / sie nicht? nor ez zen hura?
was war es nicht? zer ez zen hura?
wer waren wir nicht? nor ez ginen gu?
wer wart ihr nicht?
wer waren Sie nicht? [Pl.]
nor ez zineten zuek?
wer waren sie nicht? nor ez ziren haiek?
was waren sie nicht? zer ez ziren haiek?
Anm.:
  • Offensichtlich können die Personalpronomen in Tabelle 7.2 durch das Fragepronómen ersetzt werden, um die Wortstellung in Tabelle 8.2 zu erzeugen.

Tab.9.1: Die bejahte Aussage-Formen in der Imperfekt-Verlaufsform Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
ich pflegte zu sein
ich war gerade beim Sein
x: ich war normalerweise
ni izaten nintzen
du pflegtest zu sein
Ihr pflegtet zu sein [Sg.]
Sie pflegten zu sein [Sg.]
du warst gerade beim Sein
Ihr wart gerade beim Sein [Sg.]
Sie waren gerade beim Sein [Sg.]
formal:
zu izaten zinen
informal:
hi izaten hintzen
er / sie / es pflegte zu sein
er / sie /es war gerade beim Sein
hura izaten zen
wir pflegten zu sein
wir waren gerade beim Sein
gu izaten ginen
ihr pflegtet zu sein
Sie pflegten zu sein
ihr wart gerade beim Sein
Sie waren gerade beim Sein [Pl.]
zuek izaten zineten
sie pflegten zu sein
sie waren gerade beim Sein
haiek izaten ziren
Anm.:
  • x: "normalerweise" kann man durch "für gewöhnlich" oder "sonst" synonymisieren
Die verneinten Aussage-Formen gehen ähnlich, nur dass der Verneinungspartikel "ez" vorangestellt wird und die Wort-Reihenfolge der bejahten Aussage umgedreht wird:

Tab.9.2: Die verneinten Formen in der Imperfekt-Verlaufsform Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
ich pflegte nicht zu sein
ich war gerade nicht beim Sein
ich war gerade beim Nicht-Sein
x: ich war normalerweise nicht
ni ez nintzen izaten
du pflegtest nicht zu sein
Ihr pflegtet nicht zu sein [Sg.]
Sie pflegten nicht zu sein [Sg.]
du warst gerade nicht beim Sein
Ihr wart gerade nicht beim Sein [Sg.]
Sie waren gerade nicht beim Sein [Sg.]
du warst gerade beim Nicht-Sein
Ihr wart gerade beim Nicht-Sein [Sg.]
Sie waren gerade beim Nicht-Sein [Sg.]
formal:
zu ez zinen izaten
informal:
hi ez hintzen izaten
er / sie / es pflegte nicht zu sein
er / sie /es war gerade nicht beim Sein
er / sie /es war gerade beim Nicht-Sein
hura ez zen izaten
wir pflegten nicht zu sein
wir waren gerade nicht beim Sein
wir waren gerade beim Nicht-Sein
gu ez ginen izaten
ihr pflegtet nicht zu sein
Sie pflegten nicht zu sein [Pl.]
ihr wart gerade nicht beim Sein
Sie waren gerade nicht beim Sein [Pl.]
ihr wart gerade beim Nicht-Sein
Sie waren gerade beim Nicht-Sein [Pl.]
zuek ez zineten izaten
sie pflegten nicht zu sein
sie waren gerade nicht beim Sein
sie waren gerade beim Nicht-Sein
haiek ez izaten izaten
Anm.:
  • x: "normalerweise" kann man durch "für gewöhnlich" oder "sonst" synonymisieren

Tab.9.3: Die speziellen bejahten Formen in der Imperfekt-Verlaufsform Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
ich pflegte ja zu sein
ich war ja gerade beim Sein
x: ich war ja normalerweise
ni izaten banintzen
du pflegtest ja zu sein
Ihr pflegtet ja zu sein [Sg.]
Sie pflegten ja zu sein [Sg.]
du warst ja gerade beim Sein
Ihr wart ja gerade beim Sein [Sg.]
Sie waren ja gerade beim Sein [Sg.]
formal:
zu izaten bazinen
informal:
hi izaten bahintzen
er / sie / es pflegte ja zu sein
er / sie /es war ja gerade beim Sein
hura izaten bazen
wir pflegten ja zu sein
wir waren ja gerade beim Sein
gu izaten baginen
ihr pflegt ja zu sein
Sie pflegten ja zu sein
ihr wart ja gerade beim Sein
Sie waren ja gerade beim Sein [Pl.]
zuek izaten bazineten
sie pflegten ja zu sein
sie waren ja gerade beim Sein
haiek izaten baziren
Anm.:
  • x: "normalerweise" kann man durch "für gewöhnlich" oder "sonst" synonymisieren

Tab.10.1: Die bejahten Frage-Formen in der Imperfekt-Verlaufsform Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
wer pflegte ich zu sein?
wer war ich gerade beim Sein?
x: wer war ich normalerweise?
nor izaten nintzen ni?
wer pflegtest du zu sein?
wer pflegtet Ihr zu sein? [Sg.]
wer pflegten Sie zu sein? [Sg.]
wer warst du gerade beim Sein?
wer wart Ihr gerade beim Sein? [Sg.]
wer waren Sie gerade beim Sein? [Sg.]
formal:
nor izaten zinen zu?
informal:
nor izaten hintzen hi?
wer pflegte er / sie zu sein?
wer war er / sie gerade beim Sein?
nor izaten zen hura?
was pflegte es zu sein?
was war es gerade beim Sein?
zer izaten zen hura?
wer pflegten wir zu sein?
wer waren wir gerade beim Sein?
nor izaten ginen gu?
wer pflegte ihr zu sein?
wer pflegen Sie zu sein?
wer wart ihr gerade beim Sein?
wer waren Sie gerade beim Sein? [Pl.]
nor izaten zineten zuek?
wer pflegten sie zu sein?
wer waren sie gerade beim Sein?
nor izaten ziren haiek?
was pflegten sie zu sein?
was waren sie gerade beim Sein?
zer izaten ziren haiek?
Anm.:
  • x: "normalerweise" kann man durch "für gewöhnlich" oder "sonst" synonymisieren
  • diese Beispiele wurden gefunden:
    • "Domu Santu egune-an, hil kanpaia jotzen arratsalde osoan, zer izaten zen hura? beno!" (bask.) = "an Allerheiligen, Totenglocke schlagend/beim_Schlagen am_späten_Nachmittag, was pflegte es zu sein? Gut!" (dts.)

Tab.10.2: Die verneinten Frage-Formen in der Imperfekt-Verlaufsform Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
wer pflegte ich nicht zu sein?
wer war ich gerade nicht beim Sein?
x: wer war ich normalerweise nicht?
nor ez nintzen izaten (ni)?
wer pflegtest du nicht zu sein?
wer pflegte Ihr nicht zu sein? [Sg.]
wer pflegten Sie nicht zu sein? [Sg.]
wer warst du gerade nicht beim Sein?
wer wart Ihr gerade nicht beim Sein? [Sg.]
wer waren Sie gerade nicht beim Sein? [Sg.]
formal:
nor ez zinen izaten (zu)?
informal:
nor ez hintzen izaten (hi)?
wer pflegte er / sie nicht zu sein?
wer war er / sie gerade nicht beim Sein?
nor ez zen izaten (hura)?
was pflegte es nicht zu sein?
was war es gerade nicht beim Sein?
zer ez zen izaten (hura)?
wer pflegen wir nicht zu sein?
wer waren wir gerade nicht beim Sein?
nor ez ginen izaten (gu)?
wer pflegtet ihr nicht zu sein?
wer pflegten Sie nicht zu sein?
wer wart ihr gerade nicht beim Sein?
wer waren Sie gerade nicht beim Sein? [Pl.]
nor ez zineten izaten (zuek)?
wer pflegten sie nicht zu sein?
wer waren sie gerade nicht beim Sein?
nor ez ziren izaten (haiek)?
was pflegten sie nicht zu sein?
was waren sie gerade nicht beim Sein?
zer ez ziren izaten (haiek)?
Anm.:
  • x: "normalerweise" kann man durch "für gewöhnlich" oder "sonst" synonymisieren
  • Offensichtlich können die Personalpronomen in Tabelle 9.2 durch das Fragepronómen ersetzt werden, um die Wortstellung in Tabelle 10.2 zu erzeugen.

Tab.11.1: Die bejahte Aussage-Formen im Perfekt-Verlaufsform Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
ich pflege gewesen zu sein
ich bin gerade beim Sein gewesen
x: ich bin normalerweise gewesen
ni izan izaten naiz
du pflegst gewesen zu sein
ihr pflegt gewesen zu sein [Sg.]
Sie pflegen gewesen zu sein [Sg.]
du bist gerade beim Sein gewesen
ihr seid gerade beim Sein gewesen [Sg.]
Sie sind gerade beim Sein gewesen [Sg.]
formal:
zu izan izaten zara
informal:
hi izan izaten haiz
er / sie / es pflegt gewesen zu sein
er / sie / es ist gerade beim Sein gewesen
a: hura izan izaten da
b: hura izaten izan da
wir pflegen gewesen zu sein
wir sind gerade beim Sein gewesen
gu izan izaten gara
ihr pflegt gewesen zu sein
Sie pflegen gewesen zu sein [Pl.]
ihr seid gerade beim Sein gewesen
Sie sind gerade beim Sein gewesen [Pl.]
zuek izan izaten zarete
sie pflegen gewesen zu sein
sie sind gerade beim Sein gewesen
haiek izan izaten dira
Anm.:
  • x: "normalerweise" kann man durch "für gewöhnlich" oder "sonst" synonymisieren
  • a: diese Wortfolge ist analog zu der aus dem "Lehrbuch der baskischen Sprache, Buske Verlag"
  • b: diese Wortfolge kann auch gefunden werden
  • diese Beispiele wurden gefunden:
    • "Urtez urte | ohikoak | izan izaten dira | Euskadi Orkestra Sinfonikoa | eta | Donostiako Orfeoia." (bask.) = "Jahr für Jahr | gemeinsam | pflegen gewesen zu sein | Baskisches Synfonieorchester | und | Chor von San Sebastian." (dts.)
    • "... edo harrikatzarekin balandrue esaten izan diogu baina galdaraduna izaten izan da, ..." (bask.) = "... es wird bleiben, ..." (dts.) siehe unten
Die verneinten Aussage-Formen gehen ähnlich, nur dass der Verneinungspartikel "ez" vorangestellt wird und Vollverb und Hilfsverb ihre Reihenfolge vertauschen:

Tab.11.2: Die verneinten Formen im Perfekt-Verlaufsform Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
ich pflege nicht gewesen zu sein
ich bin gerade nicht beim Sein gewesen
x: ich bin normalerweise nicht gewesen
ni ez naiz izaten izan
du pflegst nicht gewesen zu sein
ihr pflegt nicht gewesen zu sein [Sg.]
Sie pflegen nicht gewesen zu sein [Sg.]
du bist gerade nicht beim Sein gewesen
ihr seid gerade nicht beim Sein gewesen [Sg.]
Sie sind gerade nicht beim Sein gewesen [Sg.]
formal
zu ez zara izaten izan
informal
hi ez haiz izaten izan
er / sie / es pflegt nicht gewesen zu sein
er / sie / es ist gerade nicht beim Sein gewesen
hura ez da izaten izan
wir pflegen nicht gewesen zu sein
wir sind gerade nicht beim Sein gewesen
gu ez gara izaten izan
ihr pflegt nicht gewesen zu sein
Sie pflegen nicht gewesen zu sein [Pl.]
ihr seid gerade nicht beim Sein gewesen
Sie sind gerade nicht beim Sein gewesen [Pl.]
zuek ez zarete izaten izan
sie pflegen nicht gewesen zu sein
sie sind gerade nicht beim Sein gewesen
haiek ez dira izaten izan
Anm.:
  • x: "normalerweise" kann man durch "für gewöhnlich" oder "sonst" synonymisieren
  • diese Beispiele wurden gefunden:
    • "... edo ... izaten izan da, ez da izaten izan beladuna" (bask.) = "... oder ... es wird bleiben, es muss nicht sein [beladuna ?]" (dts.) siehe oben

Tab.11.3: Die speziellen bejahten Formen im Perfekt-Verlaufsform Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
ich pflege ja gewesen zu sein
ich bin ja gerade beim Sein gewesen
x: ich bin ja normalerweise gewesen
ni izan izaten banaiz
du pflegst ja gewesen zu sein
ihr pflegt ja gewesen zu sein [Sg.]
Sie pflegen ja gewesen zu sein [Sg.]
du bist ja gerade beim Sein gewesen
ihr seid ja gerade beim Sein gewesen [Sg.]
Sie sind ja gerade beim Sein gewesen [Sg.]
formal:
zu izan izaten bazara
informal:
hi izan izaten bahaiz
er / sie / es pflegt ja gewesen zu sein
er / sie / es ist ja gerade beim Sein gewesen
hura izan izaten bada
wir pflegen ja gewesen zu sein
wir sind ja gerade beim Sein gewesen
gu izan izaten bagara
ihr pflegt ja gewesen zu sein
Sie pflegen ja gewesen zu sein [Pl.]
ihr seid ja gerade beim Sein gewesen
Sie sind ja gerade beim Sein gewesen [Pl.]
zuek izan izaten bazarete
sie pflegen ja gewesen zu sein
sie sind ja gerade beim Sein gewesen
haiek izan izaten badira
Anm.:
  • x: "normalerweise" kann man durch "für gewöhnlich" oder "sonst" synonymisieren
  • diese Beispiele wurden gefunden:
    • "Hori lortzeko gauza izaten banaiz, ..." (bask.) =?=(wfw (google):) "dies von_des_Bekommens/von_dem_Erhalt Sache falls_ich_normalerweise bin, ..." (dts.) =(google:) " Wenn ich dies schaffen kann, zu bekommen ..." (dts.)
    • "izan izaten badira" liefert als einzigen Fundus gefährliche PDF-Datei

Tab.12.1: Die bejahten Frage-Formen in der Perfekt-Verlaufsform Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
wer pflege ich gewesen zu sein?
wer bin ich gerade beim Sein gewesen?
x: wer bin ich normalerweise gewesen?
nor izan izaten naiz ni?
wer pflegst du gewesen zu sein?
wer pflegt Ihr gewesen zu sein? [Sg.]
wer pflegen Sie gewesen zu sein? [Sg.]
wer bist du gerade beim Sein gewesen?
wer seid Ihr gerade beim Sein gewesen? [Sg.]
wer sind Sie gerade beim Sein gewesen? [Sg.]
formal:
nor izan izaten zara zu?
informal:
nor izan izaten haiz hi?
wer pflegt er / sie / es gewesen zu sein
wer is er / sie / es gerade beim Sein gewesen?
nor izan izaten da hura?
was pflegt er / sie / es gewesen zu sein
was is er / sie / es gerade beim Sein gewesen?
zer izan izaten da hura?
wer pflegen wir gewesen zu sein?
wer sind wir gerade beim Sein gewesen?
nor izan izaten gara gu?
wer pflegt ihr gewesen zu sein?
wer pflegen Sie gewesen zu sein? [Pl.]
wer seid ihr gerade beim Sein gewesen?
wer sind Sie gerade beim Sein gewesen? [Pl.]
nor izan izaten zarete zuek?
wer pflegen sie gewesen zu sein?
wer sind sie gerade beim Sein gewesen?
nor izan izaten dira haiek?
wer pflegen sie gewesen zu sein?
wer sind sie gerade beim Sein gewesen?
zer izan izaten dira haiek?
Anm.:
  • x: "normalerweise" kann man durch "für gewöhnlich" oder "sonst" synonymisieren

Tab.12.2: Die verneinten Frage-Formen in der Perfekt-Verlaufsform Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
wer pflege ich nicht gewesen zu sein?
wer bin ich gerade nicht beim Sein gewesen?
x: wer bin ich normalerweise nicht gewesen?
nor ez naiz izaten izan ni?
wer pflegst du nicht gewesen zu sein?
wer pflegt Ihr nicht gewesen zu sein? [Sg.]
wer pflegen Sie nicht gewesen zu sein? [Sg.]
wer bist du gerade nicht beim Sein gewesen?
wer seid Ihr gerade nicht beim Sein gewesen? [Sg.]
wer sind Sie gerade nicht beim Sein gewesen? [Sg.]
formal:
nor ez zara izaten izan zu?
informal:
nor ez haiz izaten izan hi?
wer pflegt er / sie / es nicht gewesen zu sein
wer is er / sie / es gerade nicht beim Sein gewesen?
nor ez da izaten izan hura?
was pflegt er / sie / es nicht gewesen zu sein
was is er / sie / es gerade nicht beim Sein gewesen?
zer ez da izaten izan hura?
wer pflegen wir nicht gewesen zu sein?
wer sind wir gerade nicht beim Sein gewesen?
nor ez gara izaten izan gu?
wer pflegt ihr nicht gewesen zu sein?
wer pflegen Sie nicht gewesen zu sein? [Pl.]
wer seid ihr gerade nicht beim Sein gewesen?
wer sind Sie gerade nicht beim Sein gewesen? [Pl.]
nor ez zarete izaten izan zuek?
wer pflegen sie nicht gewesen zu sein?
wer sind sie gerade nicht beim Sein gewesen?
nor ez dira izaten izan haiek?
was pflegen sie nicht gewesen zu sein?
was sind sie gerade nicht beim Sein gewesen?
zer ez dira izaten izan haiek?
Anm.:
  • x: "normalerweise" kann man durch "für gewöhnlich" oder "sonst" synonymisieren

Tab.13.1: Die bejahte Aussage-Formen im Plusquamperfekt Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
ich war gewesen ni izan nintzen
du warst gewesen
ihr wart gewesen [Sg.]
Sie waren gewesen [Sg.]
formal:
zu izan zinen
informal:
hi izan hintzen
er / sie / es war gewesen hura izan zen
wir waren gewesen gu izan ginen
ihr wart gewesen
Sie waren gewesen [Pl.]
zuek izan zineten
sie waren gewesen haiek izan ziren
Anm.:
  • anders als bei vielen anderen Verben ist bei "izan" die lexikalische (Partizip Perfekt-Form) und die Kurzform identisch "izan"

Die verneinten Aussage-Formen gehen ähnlich, nur dass der Verneinungspartikel "ez" vorangestellt wird und Vollverb und Hilfsverb ihre Reihenfolge vertauschen:

Tab.13.2: Die verneinten Formen im Plusquamperfekt Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
ich war nicht gewesen ni ez nintzen izan
du warst nicht gewesen
Ihr wart nicht gewesen [Sg.]
Sie waren nicht gewesen [Sg.]
formal:
zu ez zinen izan
informal:
hi ez hintzen izan
er / sie / es war nicht gewesen hura ez zen izan
wir waren nicht gewesen gu ez ginen izan
ihr wart nicht gewesen
Sie sind nicht gewesen [Pl.]
zuek ez zineten izan
sie waren nicht gewesen haiek ez ziren izan
Anm.:

Tab.13.3: Die speziellen bejahten Formen im Plusquamperfekt Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
ich war ja gewesen ni izan banintzen
du warst ja gewesen
Ihr wart ja gewesen [Sg.]
Sie waren ja gewesen [Sg.]
formal:
zu izan bazinen
informal:
hi izan bahintzen
er / sie / es war ja gewesen hura izan bazen
wir waren ja gewesen gu izan baginen
ihr wart ja gewesen
Sie sind ja gewesen [Pl.]
zuek izan bazineten
sie waren ja gewesen haiek izan baziren
Anm.:

Tab.14.1: Die bejahten Frage-Formen im Plusquamperfekt Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
wer war ich gewesen? nor izan nintzen ni?
wer warst du gewesen?
wer wart Ihr gewesen? [Sg.]
wer waren Sie gewesen? [Sg.]
formal:
nor izan zinen zu?
informal:
nor izan hintzen hi?
wer war er / sie gewesen? nor izan zen hura?
was war es gewesen? zer izan zen hura?
wer waren wir gewesen? nor izan ginen gu?
wer wart ihr gewesen?
wer waren Sie gewesen? [Pl.]
nor izan zineten zuek?
wer waren sie gewesen? nor izan ziren haiek?
was waren sie gewesen? zer izan ziren haiek?
Anm.:

Tab.14.2: Die verneinten Frage-Formen im Plusquamperfekt Indikativ Aktiv

Deutsch Baskisch
wer war ich nicht gewesen? nor ez nintzen izan ni?
wer warst du nicht gewesen?
wer wart Ihr nicht gewesen? [Sg.]
wer waren Sie nicht gewesen? [Sg.]
formal:
nor ez zinen izan zu?
informal:
nor ez hintzen izan hi?
wer war er / sie nicht gewesen? nor ez zen izan hura?
was war es nicht gewesen? zer ez zen izan hura?
wer waren wir nicht gewesen? nor ez ginen izan gu?
wer wart ihr nicht gewesen?
wer sind Sie nicht? [Pl.]
nor ez zineten izan zuek?
wer waren sie nicht gewesen? nor ez ziren izan haiek?
was waren sie nicht gewesen? zer ez ziren izan haiek?
Anm.:
  • Offensichtlich können die Personalpronomen in Tabelle 13.2 durch das Fragepronómen ersetzt werden, um die Wortstellung in Tabelle 14.2 zu erzeugen.

von Anfang bis hier überprüft!

ab hier bis Ende: unfertig / unkorrigiert
Dann fehlen hier noch Beispiele zu Formen für Futur. ... Feierabend !

unfertig/fehlt ... später mehr (dp)(3h)(3,5h(07.03.2017))(6,15h(08.03.2017))(3,05h(09.03.2017))(4,65h(10.03.2017))(5,15h(11.03.2017))(3,25h(12.03.2017))(2,9h(13.03.2017)) (0,65h(14.03.2017))
archiviert (tbid2361.460): (dp) 05.03.2017 (+0,1h (+flagcounter +favIcon +home.icon +w3c_LiCh))
Haftungsausschluss
© drpagel.de Alle Rechte vorbehalten.