Verfasst
am 17.04.2020 12:45:00 Uhr
Jeder Umzug ist wie Neuanfang Teil 43
Heute muss mal wieder ein neuer Tagebuchbericht mit folgendem Untertitel verfasst werden:
Adverbien der Art und Weise
Heute muss ich mal feststellen: in vielen romanischen Sprachen gibt es die Bildungsregel(/das Paradigma/Template) aus einem Adjektiv durch Anhängen von "-ment" oder "-mente" ein Adverb kreieren zu können. Nur im Rumänischen sollen viele Adverben mit der männlichen Form des Adjektivs identisch sein. Woher rührt diese BeSonderheit oder gibt es dafür eine Ursache oder gar eine Sprachgrenze innerhalb des ehemaligen Römischen Reiches?
Das Suffix "-ment(e)" rührt vom Lateinischen "mēns" her, welches "Verstand", "Geist", "Intellekt", "Argumentation", "Urteil" bedeutet (hat). Wiktionary gibt ein Besispiel: "vēlōcī" ist Ablativ (fem.sg.=mask.sg.) für Adjektiv "vēlōx"(/"velox") (lat.) = "schnell(er,e,es)" (dts.), also bedeutet "vēlōcī mentis" (lat.) = "mit einem schnellen Verstand", "geistig fit" (dts.). Dabei hätte es genügt, ein Suffix "-iter" an den Adjektiv-Stamm "vēlōx" zu hängen, so dass "velociter" (lat.) = "schnell" (dts.) ein Adverb ist.
Weitere (Be)Deutungen sind:
- "méntis" (Proto-Indo-Europäisch) = "Gedanke" (dts.),
- मति (sprich/Umschrift: "matí") (Sanskrit) = "bias" (eng.), wobei der Wortursprung mit "biaxius" (Alt-latein) = "mit 2 Achsen": "schief", "geneigt", "systematisch fehlerhaft" (dts.) bereits in wortethymologischer Deutungsdunkelheit liegt.
- αὐτόματος (autómatos) (gri.) = "Automat" (dts.)
- μάντις (mántis) (gri.) = "Wahrsager(in)" (dts.)
- мнить (sprich: "mnitʹ ") (rus.) = "denken" (dts.)
- "ġemynd" (Altenglisch) = "mind" (eng.) = "Geist", "Verstand" (dts.)
Hat sich also als moderne Redensart das [ADJEKTIV + "mentis"]-Paradigma verselb(st)ständigt und über große römische Sprachgebiete verbreitet und das abgeschiedene rumänische Gebiet nicht infiziert?
In meinen Sprach-Texten finde ich
- "sunt proportionaliter" (lat.) [384 Funde] = "sind proportional" (dts.) =?= "proportionaliter sunt" (lat.) [308 Funde]
- "se mūtābant comparabiliter" (lat.) [0 Funde] = "sich vergleichbar änderten" (dts.) =?= "comparabiliter se mūtābant" (lat.) [1 Funde] =?= "se comparabiliter mūtābant" (lat.) [0 Funde]
- "stabiliter est" (lat.) [212 Funde] = "(es) ist stabil" (dts.) =?= "est stabiliter" (lat.) [179 Funde]
- "difficiliter est" (lat.) [6 Funde] = (es) ist schwierig" (dts.) =?= "est difficiliter" (lat.) [5 Funde]
Ursprünglich hatte ich den Schullehrstoff derart umgesetzt, dass das Verb am Satzende stehen muss (daher auch "stabiliter est" usw.). Inzwischen bin ich fast überzeugt, dass der Sprachgebrauch in der offiziellen Amtssprache Latein nicht so verschieden von der dialektischen Umgangssprache Romanisch gewesen sein kann, weswegen ich "est difficiliter" den Vorzug geben würde, womit zwar das reine Verbum (z.B. "est") nicht am Satzende steht, dafür aber die prädikative Wortgruppe immer noch bevorzugt am Satzende stehen darf. Ich würde sogar deuten wollen, dass "difficiliter est" die Betonung auf difficiliter" legen würde: "Latinum difficiliter est!" - "Latinum difficilum est" - Die Wortstellung ist frei aber eventuell nicht bedeutungslos ... Unwissenheit, oh du meine Freundin!
Bei "damnum dedisse + non difficiliter + intellegi poterit + ideoque" steht zwar das Adverb "difficiliter" (syn. zu "difficulter") rechts von der Verbform "dedisse" und links vor der Verbform "poterit", aber es handelt sich hier um eine Verneinung "non difficiliter", für die in vielen Sprachen, evtl. auch Latein, Sonderregeln gelten könnten. - Unwissenheit, oh du meine Freundin! - Eine Verneinung wäre auch so eine Hervorhebung einer Karakterbeschreibung
- "poterit" von "posse" [Inf.]: "können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen"
- "Ideoque" = "ideo" + "que" : "dafür / deswegen" + "und / auch"
- "intellegi" von "intelleger" [inf.]: "verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen"
- "non": "nicht"
- "damnum": "Einbuße", "Schaden", "Verlust", "Aufwand"
- "dedisse" von "dare": "geben"
Übersetzung fehlt noch, später ...
Nun lese ich im schlauen Lateinlehrbuch, es gäbe 5 Satzpositionen, die man vertauschen könne: Subjekt, Objekt, Adverbiale, Prädikat, Attribute. Das Paar von Subjekt und Prädikat spannt den Satz auf und wenn die beiden vertauscht werden, und dann ... - Unwissenheit, oh du meine Freundin! -
Und zu meinem Erschrecken gibt es deklinationsgruppen-abhängige Paradigmata (+griech.Pluralbildung zu Paradigma) zur Formung eines Adverbs aus einem Adjektiv: nur die Adjektive der i-Deklination (= 3.Deklination; z.B. "stabilis", "difficilis" =^= "dis-facilis", "comparabilis", "prōportiōnālis") können ein Suffix "-iter" angedockt bekommen, um ein Adverb zu bilden (Ausnahme: "-nt"-finaler Adjektiv-Wortstock + Suffix "-er" = Adverb ). Aus Adjektiven der "a-" / "o-"-Deklination gibt es Adverben, die auf "-ē" (vereinfachte Schreibweise: "-e") enden, z.B.: dem Adjektiv "paulus, paula, paulum" (lat.) = "wenig(er,e,es)" (dts.) ergibt sich das Adverb ... -denkste: "paulo" [=regelwidrig] (nach Wiktionary (s.Lit.)). Aber aus dem Adjektiv "bonus, bona, bonum" (lat.) = "gut(er,e,es)" (dts.) folgt das Adverb: "bone" [=regelkonform] - Ich esse gerade "Chili con carne" mit roten Bohnen ...
Da haben wir noch mal Glück gehabt.
Dabei finde ich das Adverbum bisher immer links vom Prädikat.
Man findet in einem lateinischen Text die Vokabel "comparabiliter" vor der reflexiven Verbform "incomparabiliter
se habere , doleret." (wobei das
Komma nur im Originaltext zu sehen ist) =?= "es wäre traurig / schmerzhaft / bedauerlich (/ es würde schmerzen / wehtun), unvergleichbar zu sein"
(??) (siehe https://en.wiktionary.org/wiki/doleo#Latin und Lit.: "Tractatus Luculentus, Posthumus, Toti Reipublicae Christianae Utilissimus, De Materiâ rarissimé antehac enucleatâ, Casibus nimirum Conscientiae", Summo studio elaboratus, a Friderico Balduino S.S.Theolog:
Balduin, Friedrich, Verlagsort: Francofurti | Erscheinungsjahr: 1654, Verlag: Wächtler; auch als https://archive.org/stream/oeuvrescompletes20augu/oeuvrescompletes20augu_djvu.txt ). - Bisher kannte ich den Begriff "res publica". Aber neu ist für mich "rei publicae", den bereits die berühmten Römer "Plinius der Ältere" als auch Ticitus benutzt haben sollen. Es soll "rei publicae (lat.) = "Gemeinwesen", "Kommune" (dts.) bedeuten.- Meine Bildungslücke hat mir bisher nicht geschadet!
... und außerdem ist 1 Fundstelle mit Adverbium rechts vom Prädikat eine Fake-News ( = "Falschnachricht"):
Dort steht das Reflexivpronomen "se" + Adverb + Verbum, wie in einem google-buch suggeriert (s.Lit.), zwar rechts von "comparabiliter", dafür aber in einer anderen (rechten) Druckspalte, während "comparabiliter" in der linken Druckspalte steht (OCR-Fehler!). - Redensart: "Das kannst'e knicken!"
Etwas später finde ich mit "similiter" (ebenfalls aus einem Adj. der i-Deklination (= 3.Deklination) gebildet) ein Synonym zu "comparabiliter". Vielleicht gibt es hierzu mehr als 0 Fundstellen?
- "similiter se": ca. 29200 Funde,
- "se similiter": ca. 8430 Funde.
Bingo! Und noch etwas: es empfiehlt sich, die Tonlängenstriche (über den Vokalen) für die Internet-Suche wegzulassen. - Oh du meine Freude, ich habe immer noch Hunger!
Und da gibt es noch "non belle habere" (lat.) = "nicht gut haben" (dts.) =?= "se graviter habere" (lat.) =(wfw.:) = "sich/selbst schwierig / schwer befinden / besitzen / haben" =^= "krank sein" (dts.) mit dem (lat. Voll)Verb "habere" (lat.) = "haben" (dts.). Auch hier steht das Adverbum zwischen dem Refl. Pronom. und dem reinen Verbinfinitiv. Wenn ich mir - von meiner brotlosen Nachtarbeit wieder ausgeruht - überlege, übernimmt "se" die Rolle eines Reflexiv-Subjekts und müsste daher klar getrennt von der Prädikat-Wortgruppe, zu der das Ad-verb gehört, stehen: "se" + "Adverbum" + "Verb":
- "graviter se habere": ca. 6060 Funde (darunter auch siehe Lit.(X1): 2x bei Cicero, umgangssprachliches Latein)
- "se graviter habere": ca. 3 Funde (hierunter Pons- + Langenscheidt-Verlag)
- "habere se graviter": ca. 1 Funde (ursprüngl. vom berühmten römischen Cicero, soll umgangssprachlicher Ausdruck sein; =^= "être en mauvaise" (frz.) = "krank sein" (dts.) = "niet wel zijn", "ongezond zijn", "zick zijn", "zich niet wel bevinden" (flämisch) (Lit.x2)
- "se habere graviter": ca. 1 Fund ("Leges Ecclesiasticae Regni Hungariae Et Provinciarum Adiacentium, Opera et Studio Ignatii Comitis de Battyán Episcopi Transsilvaniae, Collectae et Illustratae. Tomus Tertius, Band 3, anno 1827" =^= "Die kirchlichen Gesetze des Königreichs Ungarn und der benachbarten Provinzen, Arbeit und Studie des Ignác Graf von Batthyány (1741–1798) Bischof von Transsilvanien, Sammlungen und Illustrationen, Volumen Drei")
- "graviter habere se": ca. 0 Funde
- "habere graviter se": ca. 0 Funde
Für "
se habere" wird das Hilfsverb "sein" (dts.) = "zijn" (fläm.) = "être" (frz.) = "ser" (prt.) benutzt; siehe Lit.(X1): "Wie Laien und Fachleute über Medizinisches sprechen: Ein Vergleich medizinischer Äusserungen in Briefen und Fachtexten aus der Zeit der späten römischen Republik bis in die frühe Kaiserzeit", von Christoph Weilbach, Propylaeum Fachinformationsdienst Altertumswissenschaften, UB Heidelberg 2020)
Anhand dieser kleinen Funde-Auswahl ("se" + "graviter" + "habere") sieht man, dass eine höchste Anzahl der Funde nicht zwingend ein Kriterium für korrekte Sprache ist. Jedoch gilt bis hierher:
das Reflexiv-Pronomen steht immer links vom Adverb; aber nun andere Wörterbucheinträge:
- "vapide se habere" (lat.) [ca. 840 Funde] = "sich schlecht/unwohl fühlen", "verdorben sein" (dts.).
"se vapide habere" [1 Fund; Spätlateinisch] =^= "se male habere" (s.u.)
"se habere vapide" [5 Funde, darunter lat.2frz.-Wörterbuch https://www.prima-elementa.fr/Dico-v01.html]
"habere se vapide" [0 Funde]
"vapide habere se" [0 Funde]
"habere vapide se" [2 ungültige Funde, da Komma zw. "habere" und "vapide"]
Es gilt: das Reflexiv-Pronomen steht immer links vom Verb
- "male se habere" [6350 Funde]
"se male habere" [1020 Funde]
"se habere male" [369 Funde]
"habere se male" [6 + 3 Funde] = "niet wel zijn", "ongezond zijn", "zick zijn", "zich niet wel bevinden" (flämisch) (Lit.x2)
"male habere se" [11 ungültige Funde, da Komma zw. "habere" und "se"] +Gotisch
"habere male se" [4 ungültige Funde, da Komma zw. "habere" und "male"]
Es gilt: das Reflexiv-Pronomen steht immer links vom Verb
- "vitiose se habere" (lat.) [ca. 205 Funde] = "sich verkehrt/fehlerhaft fühlen", "fehlerhaft sein" (dts.).
"se vitiose habere" [0 Funde]
"se habere vitiose" [0 Funde]
"habere se vitiose" [0 Funde]
"vitiose habere se" [0 Funde]
"habere vitiose se" [0 Funde]
- "belle se habere" (lat.) [2140 Funde] = "sich gut/wohl fühlen/befinden" (dts.) = "(to) be in good health" (eng.) = "star bene" (itl.); mit Ergänzung:
- "bene habere" [ohne Reflexiv-Pronomen] (lat.) = "star bene" (itl.)
- "belle esse" (lat.) = "wohlauf sein" (dts.) = "(to) be in good health" (eng.);
- "belle habere" (lat.) "(to) be in good health" (eng.)
"se belle habere" [6 Funde; von "Cicero"] = "mucker ein" / "sich wol ertragen" (mhd. 1611) aus: "Lexicon Trilingue, Ex Thesauro Roberti Stephani
von Robert Estienne, Johannes Frisius, Johannes Sturm",
"se habere belle" [5 ungültige Funde, da Komma zw. "habere" und "belle"]
"habere se belle" (lat.) [3 Funde] = "wel zijn", "wel vaaren", "gezond zijn", "in goede gezondheyd zijn" (flämisch) (Lit.x2 = Lexicon Latino-Belgicum Novum, Band 1 von Samuel Pitiscus )
"belle habere se" [9 ungültige Funde, da Komma zw. "habere" und "se"]
"habere belle se" [3 ungültige Funde, da Komma zw. "habere" und "belle"]
Aus dem Adjektiv "alius, alia, alium" = "ander(er,e,es)" (ebenfalls ein Adj. der i-Deklination (= 3.Deklination)) ergibt sich das Adverb "aliter". Damit findet man
- "habere se" (lat.) = "ser" (prt.) (s.o.) = "sein" (dts.), wohingegen "estar" (prt./esp./cat.) von "stare" (lat.) = "stehen", "sich befinden" (dts.) abgeleitet ist.
"habere se aliter" (lat.) = "ser de outra maneira" (prt.) = "(to) be otherwise" (eng.) = "anders sein" (dts.)
aus "Index Latinitatis" der Lit. "Selecta e veteribus scriptoribus: loca iussu regis fidelissimi in Lucem edita, et scholarum Linguae Latinae Usui Adcommodata. Pars I", Band 1, Editio secunda, Verlag Conimbricae, Anno 1821"
Und nun recherchiere ich zu/nach "
se habere" (lat.) = "sich befinden", "sich verhalten", "sich benehmen", "sein" (dts.) = "(to) behave" (eng.), später zu/nach "circum
se habere" (lat.) = "um sich haben" (dts.). In welchen romanischen Sprachen/Dialekten/Regionen haben diese "lateinischen Ausdrücke" überlebt oder woher kommen sie?
Im Deutschen kennt man den Ausdruck "Hab dich nicht so" für "benehme dich nicht so", "stell dich nicht so an". Für das lateinische Verb "habere" gibt es im Italienischen das Verb "havere" als unübliche, veraltete Form zur zeitgemäßen Form "avere". Aber es gibt im Lateinischen ebenfalle statt "habere" die Form "avere" und diese hängt mit der Grußformel "Ave (Maria)", "sei gegrüßt (Maria)" ab, im Sinne von "lass es dir gut gehen!" - Eine Vokabel "habere" mit zwei oder mehr Bedeutungen? Unwissenheit, oh du meine Freundin! - Bei einer Fundstelle entdecke ich, dass "habere" (lat.) nicht nur "haben", "besitzen", sondern auch folgende Bedeutungen haben kann: "halten", "machen", "wissen", "können", "kennen" uvam.
Aus Buch "Vom Gebrauche des Pronomen reflexivum sui, sibi, se, und des zu ihm gehörigen Adjectivum Suus, sua, suum, des Pronomen Ipse in Verbindung mit einem Personalpronomen und der Partikeln nisi und si non", von Gottlob Friedrich LOESCHKE, Bautzen 1843, erkennt man 3 Fälle:
- Subjekt steht im Hauptsatz im Nominativ, Reflexivpronomen im Nebensatz im Obliquus.
- Subjekt und Reflexivpronomen (welches die Beziehung bewirkt) stehen im Nominativ und das die Beziehung verlangende Wort (Objekt) steht im Obliquus.
- das die Beziehung verlangende Wort (Objekt) als auch das die Beziehung bewirkende Wort (Reflexivpronomen) stehen beide im Obliquus und nebeneinander und das Subjekt steht im Nominativ
Aha:
nebeneinander + "
Reflexivum und Verben sich zu einem Begriff verbinden, werden nicht getrennt" (Bingo!)
Also, aus dem Adjektiv der a/o-Deklination "spectroscopicus,a,um" kann man regulär ein Adverb "spectroscopice" bilden, falls es nicht falsch wie "paule" ist und dann vermutlich "spectroscopico" heissen müsste. - Unwissenheit, oh du meine Freundin! - Mit viel Esprit kann man sich aber auch "spectroscopica mente" (lat.) = "mit spektroskopischem Geiste" als Adverb ausdenken. Man
kann zu "in spectroscopic manner" (eng.)
und sollte zu "de manieră automată", "de manieră microscopică"
analoge Formen finden, aber da bin ich wohl der erste Wortschöpfer:
- "de manera espectroscòpica" (and./cat./esp.) [198 Funde]
- "de maneira espectroscopica" (prt.) [2 Funde]
- "de manieră spectroscopică" (rum.) [0 Funde]
- "de manière spectroscopique" (frz.) [122 Funde]
- "in manera ispetroscòpica" (isar.) [0 Funde]
- "in maniera spettroscopica" (itl.) [5 Funde]
- "in spectroscopic manner" (eng.) [6 Funde]
- "in spektroskopischer Manier / Art / Weise" (dts.) [0/0/3 Funde]
- "espectroscopicament" (okz.) [29 Funde]
- "espectroscopicament" (okza.) [29 Funde]
- "espectroscòpicament" (and./cat.) [29 Funde]
- "espectroscopicament" (ara.) [29 Funde]
- "espectroscopicamente" (prt.) [11500 Funde]
- "espectroscópicamente" (esp./kast.) [17300 Funde]
- "espectroscopicamente" (gal.) [11500 Funde]
- "espektwoskopikman" (ht.) [1 Fund]
- "spectroscopicamain" (chrg.) [0 Funde]
- "spectroscopica mente" (lat.) [0 Funde]
- "spectroscopiquement" (frz.) [6630 Funde]
- "spetroscòpicamente" (mc.) [0 Funde]
- "spettroscopicamente" (fcor.) [4690 Funde]
- "spettroscopicamente" (itl.) [4690 Funde]
- "spectroscopic" (rum.) (??) [24800000 (incl. eng.)]
- "spectroscopiceşte" (rum.) (??) [1 Fund]
Bisher fand ich "Limba" (romanisch) für "Sprache" nur im Sardischen und Rumänischen. Haben die Römer einst mittellose Sarden nach Rumänien an die römische Ostfront geschickt? - Auch das sardische Adverb "in manera ispetroscòpica" und das rumänische Adverb "de manieră spectroscopică" deuten auf eine Sprachgebrauchs-Verwandschaft hin.
Falls es keine Passivform gibt, so kann eine lateinische Verbform als unpersönliches Passiv gedeutet werden: "curritur" (lat.) = "man läuft", "es wird gelaufen" (dts.)
später (heute nicht) mehr ...
später mehr ...
Ihr Leser, bleibt alle zuhause und gesund.
(dp)(17.04.2020(4,0h))(18.04.2020(5,25h))(19.04.2020(6,85h))
archiviert (tbid____.___): (dp)17.04.2020(0,1h)