DrPagel-FavIcon « »

Verfasst am 08.10.2010 23:49:48 Uhr
Mein erster Versuch der Übersetzung ins Usbekische

Ursprünglich wollte ich hier einen Beitrag über die Frankfurter Buchmesse 2011 schreiben. Aber vielleicht finde ich ja in 2011 dafür eine Gelegenheit. Es gibt zur Zeit etwas wichtigeres.

Vor einem Monat hatte ich zusammen mit Turkmenisch eine erste Frage auf Usbekisch formulieren können und ich denke, es ist ratsam, als erstes mal eine sogenannte "Roadmap"/"Agenda" in Form meines (provisorischen) Linksammlers anzulegen, damit ich die Übersicht nicht erst verliere, wann ich welche Sätze und warum ich was wieso und nicht anders übersetzt habe. Als nächstes Projekt muss ich erst einmal Vokabeln sammeln, mich mit der Grammatik vertraut machen und noch viel wichtiger, meine Türkisch-Übersetzungen nach neuesten Kenntnissen generalüberholen, damit diese Übersetzungen als Vergleichsvorlage für Usbekisch und andere Turksprachen genutzt werden können.

Linksammler (für meine Übersetzungen) (nachträgl. 26.03.2011; unfertig,fehlerhaft!): Anm.:
  • die Übersetzung bzw. ihre Revision der Modalsätze bedarf einer besonderen Beachtung unerledigt: siehe Link1» Link2»
  • [Konverben] = hier ist bereits eine Revision/Überprüfung bzgl. der im Bericht v.09.05.2011 kurz beschriebenen Suffix-Regeln von Konverben erfolgt; sonst: noch unerledigt.
später mehr ... (dp)(1,25h)(0,25h(11.04.2011))(0,1h(12.04.2011))(0,25h(11.05.2011))(0,50h(12.05.2011))(0,20h(14.05.2011))(0,10h(19.06.2011))(0,5h(24.06.2011))(0,1h(26.06.2011))(0,1h(05.11.2011))(0,1h(19.11.2011))
archiviert (tbid3325###.##360): (dp) 19.11.2010 (+0,10h (+favicon +flagcounter))
Haftungsausschluss
free counters
© drpagel.de Alle Rechte vorbehalten.