DrPagel-FavIcon « »

Verfasst am 20.06.2010 19:51:54 Uhr
Türkische Grammatik: yor-Präsens und ir-Präsens(Aoristform) zum Hilfsverb 'imek' (dts: 'sein')
Fortsetzung v.heute

Jetzt bin ich ganz erstaunt, dass man auch im Türkischen Lebensweisheiten artikulieren kann. Eine der bedeutendsten ist wohl die Erkenntnis, dass das Leben wie das einer Eintagsfliege sehr kurz sei und man es heute geniessen und nicht bis zur Nachrente warten soll. Es wird auf türkisch in verschiedenen orthografischen Schreibweisen im Internet publiziert, so dass man nicht weiss, nach welcher Rechtschreibreformregel es richtig ist. Mal steht ein Komma, mal keines, mal ist "oda" zusammengeschrieben, mal "o da" getrennt, mal ist "bu gündür" getrennt, mal "bugündür" zusammengeschrieben. Einmal sogar findet man, - wie bei uns in Kirchenbüchern das ER -, das trk. Personalpronomen "o" ((dts.:)"er/sie/es") extra mit Anführungsstrichen herorgehoben.

Hier wollte ich eigentlich nur mal Beispiele zusmmenstellen, in denen das Suffix "-dır" in all seinen türkischen Fazetten in Abhängigkeit von dem vorangehenden Vokal und dem unmittelbar voranstehendem Konsonanten des Wortstammes verwendet wird. Dieses Suffix wird als Ersatz für das deutsche "ist" (hier 3.Pers.Präsens) verwendet.
Türkisch Deutsch
Hayat bir maceradır, cesaret et ona. Das Leben ist ein Abenteuer, wage es.
Hayat kıymetlidir, itina ile davran ona. Das Leben ist kostbar, gehe sorgfältig damit um.
Hayat bir oyundur, oyna onu. Das Leben ist ein Spiel, spiele es.
Hayat bir gündür, "o" da bugündür. Das Leben ist ein Tag, "er" ist heute!
Hayat bir marştır, seslen onu. Das Leben ist eine Hymne, singe sie.
Hayat güzelliktir, hayran ol ona. Das Leben ist Schönheit, bewundere sie.
Hayat bir meydan okuyuştur, göğüsle onu. Das Leben ist eine Herausforderung, stelle dich ihr.
Hayat bir yükümlülüktür, yerine getir onu. Das Leben ist eine Pflicht, erfülle sie.
Anm.: viele der "Sprichwörter" ("Sprichwort" (dts.) = "atasözü" (trk.)) stammen aus dem dts.-trk. Forum www.turkish-talk.com.

Merke:
  • Falls ein Wort auf "-tir" endet, ist zu prüfen, ob es zum "-ir"-Präsens (Aorist) gehört (z.B. "getir") oder ob es ein Ersatzsuffix für eine fehlende 3.Person der (Präsens-)Aoristform vom Hilfsverb "imek" (trk.) = "sein" (dts.) darstellt.
  • Vorsicht: es gibt besondere (Ausnahme-)Regeln für die Suffix-Anhängung oder selbständge Wortbildung mit Hilfe des "vierförmigen dir" (M.Ersen-Rasch, S.194,S.197) (unerledigt)
  • Verben der Veranlassung: die "vierförmigen" Suffixformen zu "-dir" können, an einige "normalen" Verbstämme angefügt, daraus kausative Verbstämme erzeugen. (Langenscheidt, Praktisches Lehrbuch Türkisch, S.193) (unerledigt)
  • offiziell gibt es keine selbstständige (yor-)Präsensform des Hilfsverbs "imek".
  • offiziell gibt es keine selbstständige (Präsens-)Aoristform des Hilfsverbs "imek".
  • es gibt keine Passivform des Hilfsverbs "imek". Weil der Vokal "i" Wortstamm ist, müsste nach den Bildungsregeln für Passiverben ein "n" an ein mit Vokal auslautenden Wortstamm angehangen werden. Jedoch gibt es bereits ein Vollverb "inmek", welches "aussteigen, heruntergehen, herunterkommen, hinuntersteigen; gehen, fahren, absteigen; (Haare) ausfallen, (Hochwasser) fallen / zurückgehen;" bedeutet. Übrigens gibt es im Lateinischen und Deutschen ebenfalls keine Passivformen.
  • die unten in der Tabelle gelisteten Suffixformen werden immer an Prädikative angehangen. Diese Prädikative sind entweder
    • Substantive (z.B.: "ich bin (immer) ein Mensch" (NOM., Aorist), "ich bin Jörg sein Bruder" (Pers.GEN., Aorist), "ich bin zum Markt" (DAT., yor-Präsens), usw. ... )
      oder
    • Adjektive (z.B.: "ich bin 75Jahre alt (yor-Präsens), deutsch (Aorist-Präsens), seit 7 Tagen krank (yor-Präsens), usw. ...")
      oder
    • Pronomen(suffixe) (z.B. Personalpronomen(suffixe) bei der Aoristform "-dir, -dür, -tir, usw. ..."; Possessivpronomen; Interrogativpronomen)
  • verneint werden die Hilfsformen des Hilfsverb "imek" nicht (wie zur Zeit fälschlicherweise bei www.allverbs.com dargestellt) mit Hilfe des Suffix "-me" wie bei Vollverben, sondern mit Hilfe des Negationswortes "değil" (trk.) = "nicht" (dts.). (siehe Lit.»: PONS, kurz & bündig)
    Doch Vorsicht: Zur Zeit übersetzt translate.google.com z.B. "ich bin ein Mensch" (dts.) -> "ben insan değilim." (trk.) -> "ich bin kein Mensch" (dts.), wobei der Translator wohl sich selbst meint. Das Beispiel "du bist ein Mensch" (dts.) übersetzt er mit "sen bir adamsın." (trk.), was eigentlich "du bist ein Mann" (dts.) bedeutet.
Meine Idee: die in trk.Grammatiken dargestellte sogenannte Präsensformen zu "imek" entspricht unter Berücksichtigung der lautharmonischen Voraussetzungen dem (i)yor-Präsens bei den übrigen VollVerben:
  • "es ist genau zum Sprechzeitpunkt (nicht)"
    oder:
  • "es ist zu einem wohldefinierten Zeitpunkt (nicht)".
Folgende Sätze mit Adjektiven müssen gebildet werden können. Manchesmal benutzt man im Türkischen das Vollverb "olmak" anstelle des Hilfsverbs "imek", doch zur Zeit überblicke ich diese besonderen sprachlichen Redensarten noch nicht (die hier aus diesem Beitrag ableitbare Form ist sandfarben markiert):
Trk. Dts. Trk.
imek sein werden olmak
oluşmak
Indikativ
... 
...
(ben) hastayımdır.
(ben) hastayım.
... ??
...
...
...
...
... ??
...
...
...
...
...
...
...
...
ich werde krank gewesen sein. 
ich werde krank sein.
ich bin (für gewöhnlich) krank.
ich bin (gerade) krank.
ich bin (gerade) am Kranksein.
ich bin (wohl) krank.
ich war krank.
ich war (für gewöhnlich) krank.
ich war (gerade) krank.
ich war (gerade) am Kranksein.
ich war (wohl) krank.
ich bin krank gewesen.
ich bin (für gewöhnlich) krank gewesen.
ich bin (gerade) krank gewesen.
ich bin (wohl) krank gewesen.
1: ich war krank gewesen.
2: ich war krank gewesen.
ich war doch krank gewesen.
ich werde krank geworden sein. 
ich werde krank werden.
ich werde (für gewöhnlich) krank.
ich werde (gerade) krank.
ich bin (gerade) am Krankwerden.
ich werde (wohl) krank.
ich wurde krank.
ich wurde (für gewöhnlich) krank.
ich wurde (gerade) krank.
ich war (gerade) am Krankwerden.
ich wurde (wohl) krank.
ich bin krank geworden.
ich bin (für gewöhnlich) krank geworden.
ich bin (gerade) krank geworden.
ich bin (wohl) krank geworden.
1: ich war krank geworden.
2: ich war krank geworden.
ich war doch krank geworden.
... 
...
(ben) hasta olurum.
(ben) hasta oluyorum.
(ben) hasta olmaktayım.
(ben) hasta olmuşum.
(ben) hasta oldum.
(ben) hasta olurumdu.
(ben) hasta oluyorumdu.
(ben) hasta olmaktaydım.
(ben) hasta olmuşum.
(ben) hasta oldum.
(ben) hasta olurumdu.
(ben) hasta oluyorumdu.
(ben) hasta olmuşum.
(ben) hasta olmuştum.
(ben) hasta oldumdu.
(ben) hasta olduydum.
Konjunktiv
- 
-
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
2: 
1:
1: 1: ich sei krank. /
ich möge krank sein.

1: 2: ich sei krank. /
ich möge krank sein.

2: ich wäre krank. /
ich würde krank sein.

1: 1: ich sei krank gewesen. /
ich möge krank gewesen sein.

1: 2: ich sei krank gewesen. /
ich möge krank gewesen sein.

2: ich wäre krank gewesen. /
ich würde krank gewesen sein.
2: 
1:
1: ich werde krank. /
ich möge krank werden.
...
...
2: ich würde krank. /
ich würde krank werden.
1: ich sei krank geworden. /
ich möge krank geworden sein.
...
...
2: ich wäre krank geworden. /
ich würde krank geworden sein.
- 
-
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
Konditional
- 
-
...
...
...
...
...
- 
-
wenn/falls ich krank bin, (dann) ...
...
...
...
...
- 
-
wenn/falls ich krank werde, (dann) ...
...
...
...
...
- 
-
...
...
...
...
...

Anm.:
1: bezeichnet "Konjunktiv 1"
2: bezeichnet "Konjunktiv 2"
Ebenso können Formen des dts.Indikativ durch die trk. miş-Form beschrieben werden, falls bei der indirekten Rede im Deutschen der Infinitiv üblich sei. Dies ist der Fall, falls der deutsche Nebensatz mit einem Fragewort oder "dass" beginnt. Für diese Fälle wurde in obiger Tabelle das Unsicherheits-Wort "wohl" eingesetzt.


Hier soll nicht unerwähnt bleiben, dass alternativ gilt:
"krank sein" (google-dts.) = "hasta olmak" (trk.) = "krank werden" (LTW-dts.)
Man könnte anstelle eines Adjektivs auch ein anderes Prädikativ verwenden.

Vokabeln:
Trk. Dts.
kıymetli -wertig [chem.Fachbegriff],
wertvoll, lieb, verehrt [Briefstil; Anrede(Begrüßung)]
kıymetsiz wertlos
marş Hymne


In diesem Sinne: Abmarsch! (dp)(0,25h),(2,5h(18.7.2010)),(0,5h(05.9.2010)),(0,15h(19.9.2010)),(0,25h(20.9.2010)),(0,75h(23.9.2010)),(0,25h(27.9.2010)),(0,35h(24.11.2010))

Nachtrag am 05.9.2010 um 12.35Uhr:

1a: Die Indikativ(suffix)formen der (yor)-Gegenwart des aktiven Verbs 'imek'

Türkisch Deutsch
(yor-)Präsens Indikativ Präsens
aktiv
für einmalige oder
für zeitlich bestimmte
Tätigkeiten
bejahte Aussageform
Pers.
Pron.
Verbform Verbform mit Pers.Pron.
ben -(y)im
-(y)üm
-(y)ım
-(y)um
ich bin +ZA1
sen -sin
-sün
-sın
-sun
du bist +ZA1
o - er
sie
es
ist +ZA1
biz -(y)iz
-(y)üz
-(y)ız
-(y)uz
wir sind +ZA1
siz -siniz
-sünüz
-sınız
-sunuz
ihr seid +ZA1
Sie sind
onlar -(ler)
-(lar)
sie sind +ZA1
bejahte Frageform
Pers.
Pron.
Verbform
(+Fragepartikel)
Verbform mit Pers.Pron.
ben - miyim?
müyüm?
mıyım?
muyum?
bin ich +ZA1 ?
sen - misin?
müsün?
mısın?
musun?
bist du +ZA1 ?
o - mi?
mü?
mı?
mu?
ist er
sie
es
+ZA1 ?
biz - miyiz?
müyüz?
mıyız?
muyuz?
sind wir +ZA1 ?
siz - misiniz?
müsünüz?
mısınız?
musunuz?
seid ihr +ZA1 ?
sind Sie
onlar -(ler)
-(lar)
mi?
mı?
sind sie +ZA1 ?
verneinte Aussageform
Pers.
Pron.
Verbform Verbform mit Pers.Pron.
ben değilim ich bin +ZA1 nicht
sen değilsin du bist +ZA1 nicht
o değil er
sie
es
ist +ZA1 nicht
biz değiliz wir sind +ZA1 nicht
siz değilsiniz ihr seid +ZA1 nicht
Sie sind
onlar değil(ler) sie sind +ZA1 nicht
verneinte Frageform
Pers.
Pron.
Verbform
(+Fragepartikel)
Verbform mit Pers.Pron.
ben değil miyim? bin ich +ZA1 nicht?
sen değil misin? bist du +ZA1 nicht?
o değil mi? ist er
sie
es
+ZA1 nicht?
biz değil miyiz? sind wir +ZA1 nicht?
siz değil misiniz? seid ihr +ZA1 nicht?
sind Sie
onlar değil(ler) mi?sind sie +ZA1 nicht?

Anm.:
  • grünfarbene oder grünfarben hinterlegte Wörter oder Wortteile können weggelassen werden
  • der farblich hervorgehobene Bereich weicht von der normalen Form ab.
  • ZA1: bezeichnet ein für das Verständnis notwendiges Zeitattribut, z.B. "zu bestimmter Zeit / sicher / jetzt / gerade / nun / momentan / morgen"
  • ZA2: bezeichnet ein für das Verständnis nicht unbedingt notwendiges Zeitattribut, z.B. "zu unbestimmter Zeit / unsicher / immer (wieder) / fortwährend / täglich / periodisch / wiederholt / ständig / werktags / für gewöhnlich"

1b: Die Indikativ(suffix)formen der (Aorist)-Gegenwart des aktiven Verbs 'imek'

Türkisch Deutsch
Aorist
((ar-)Präsens)
((ır-)Präsens)
((ur-)Präsens)
((er-)Präsens)
((ir-)Präsens)
((ür-)Präsens)
Indikativ Präsens
aktiv
für wiederholte oder
für zeitlich unbestimmte
Tätigkeiten
bejahte Aussageform
Pers.
Pron.
Verbform Verbform mit Pers.Pron.
ben -(y)imdir
-(y)ümdür
-(y)ımdır
-(y)umdur
ich bin +ZA2
sen -sindir
-sündür
-sındır
-sundur
du bist +ZA2
o -dir
-dür
-dır
-dur
-tir
-tür
-tır
-tur
er
sie
es
ist +ZA2
biz -(y)izdir
-(y)üzdür
-(y)ızdır
-(y)uzdur
wir sind +ZA2
siz -sinizdir
-sünüzdür
-sınızdır
-sunuzdur
ihr seid +ZA2
Sie sind
onlar -dir(ler)
-dür(ler)
-dır(lar)
-dur(lar)
-tir(ler)
-tür(ler)
-tır(lar)
-tur(lar)
-(ler)dir
-(lar)dır
sie sind +ZA2
bejahte Frageform
Pers.
Pron.
Verbform
(+Fragepartikel)
Verbform mit Pers.Pron.
ben - miyimdir?
müyümdür?
mıyımdır?
muyumdur?
bin ich +ZA2 ?
sen - misindir?
müsündür?
mısındır?
musundur?
bist du +ZA2 ?
o - midir?
müdür?
mıdır?
mudur?
ist er
sie
es
+ZA2 ?
biz - miyizdir?
müyüzdür?
mıyızdır?
muyuzdur?
sind wir +ZA2 ?
siz - misinizdir?
müsünüzdür?
mısınızdır?
musunuzdur?
seid ihr +ZA2 ?
sind Sie
onlar -(ler)
-(lar)
midir?
mıdır?
sind sie +ZA2 ?
verneinte Aussageform
Pers.
Pron.
Verbform Verbform mit Pers.Pron.
ben değilimdir ich bin +ZA2 nicht
sen değilsindir du bist +ZA2 nicht
o değildir er
sie
es
ist +ZA2 nicht
biz değilizdir wir sind +ZA2 nicht
siz değilsinizdir ihr seid +ZA2 nicht
Sie sind
onlar 1: değildir(ler)
2: değil(ler)dir
sie sind +ZA2 nicht
verneinte Frageform
Pers.
Pron.
Verbform
(+Fragepartikel)
Verbform mit Pers.Pron.
ben değil miyimdir? bin ich +ZA2 nicht?
sen değil misindir? bist du +ZA2 nicht?
o değil midir? ist er
sie
es
+ZA2 nicht?
biz değil miyizdir? sind wir +ZA2 nicht?
siz değil misinizdir? seid ihr +ZA2 nicht?
sind Sie
onlar değil(ler) midir?sind sie +ZA2 nicht?

Anm.:
  • grünfarbene oder grünfarben hinterlegte Wörter oder Wortteile können weggelassen werden
  • der farblich hervorgehobene Bereich weicht von der normalen Form ab.
  • ZA1: bezeichnet ein für das Verständnis notwendiges Zeitattribut, z.B. "zu bestimmter Zeit / sicher / jetzt / gerade / nun / momentan / morgen"
  • ZA2: bezeichnet ein für das Verständnis nicht unbedingt notwendiges Zeitattribut, z.B. "zu unbestimmter Zeit / unsicher / immer (wieder) / fortwährend / täglich / periodisch / wiederholt / ständig / werktags / für gewöhnlich"
  • die Form 1. wird zur Zeit ca. 158000-fach, die Form 2. ca. 164000-fach mit google's Hilfe nachgewiesen. Beide Formen sind quasi gleichwahrscheinlich möglich.
(dp)(5,75h),(1,25h(6.9.2010)),(0,5h(11.9.2010)),(0,35h(21.9.2010))
Fortsetzung folgt

ANMERKUNG: Innerhalb von pre-Tags darf kein font-Tag stehen; sonst gibt es unverständliche HTML-Fehlerwarnung "document type does not allow element "FONT" here". Eine Farbfestlegung mache man mit dem span-Tag und style-Elementen. (w3c.org sei Dank!)
archiviert (tbid3547.722): (dp) 18.07.2010 (+0,15h (+favicon +flagcounter))
Haftungsausschluss
free counters
© drpagel.de Alle Rechte vorbehalten.