Verfasst am 13.10.2008 05:54:42 Uhr Meine erste Übersetzung ins Afrikaans: Teil8 Fortsetzung v.heute Vokabeln:
Mein englischsprachiger Satz_18 lautet: However, an intermediate state which the real reduction reaction of DHA follows, is infrared spectroscopically proved by reactions with H-S groups. Hier meine überarbeite Übersetzung von Satz_18 ins Afrikaans: In elk geval, 'n intermediêr toestand wat die ware verminderingsreaksie van DHA volg, is infrarooi spektroskopies bewys deur reaksies met H-S groepe. Mein englischsprachiger Satz_19 lautet: Clear infrared spectroscopical differences were found at oxidation reactions between derivatives which are incapable or capable to form a C(6)-O-C(3) - ring. Hier meine überarbeite Übersetzung von Satz_19 ins Afrikaans: Skoon infrarooi spektroskopiese verskille was gevind tot oksidasiereaksies tussen afleidings wat is onbekwaam of bekwaam om te vorm 'n C(6)-O-C(3)-ring. Mein englischsprachige Grußformel lautet: Thank you for visiting us! Hier zum Abschluss die urbelassene Translator-Übersetzung der Grußformel ins Afrikaans: Dankie vir besoek vsa $! "Om te besoek ons", "bitte immer genug Dollars mit in die Vereinigten Staaten mitnehmen!" ![]() (dp) (1,5h (incl.Transl.)) Nachtrag am 13.10.2008 um 12.45Uhr: So, es ist vollbracht. Nach 1Stunde für das Replizieren von der HTML-Seite mit Niederländischer Übersetzung und Austausch durch Afrikaans-Übersetzung, Duplizierung des selben Seiteninhalts in eine kleinvormatige Frameset-Datei, nach 1,5Stunden für das Erzeugen der neuen Flagge und Verschalten von diversen Frameset-Steuerdateien über diese Flagge mit der neuen Sprachdatei, Anlage eines neuen Flaggencounters und der Einbindung der neuen FlagCounter-Statistik in die Besuche-Übersicht von www.c-vitamine.de kann das 21.Sprachmitglied "Südafrikanisch" in meiner Übersetzungsreihe begrüßt werden. Notwendige Überarbeitungen und Verbesserungen (z.B. "Abstracts, Descriptons, Keywords" im HTML-Head) werden dort vorgenommen und dokumnentiert. Zeitsumme: 26,75 Stunden (29,5h incl.Frameset-Einrichtung), verteilt auf 5Tage für diese Übersetzngsarbeit. (dp)(2,75h (incl. Frameset-Aktualisierung)) archiviert (tbid2528.505): (dp) 30.06.2009 (+0,15h (+flagcounter +home.icon +w3c_LiCh +Link-korr.)) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||