Soweit werde ich es wohl nie schaffen. Ich bin schon froh, wenn ich trotz Zweifel an der Korrektheit meiner mir mit bescheidenen Hilfsmitteln sehr schwer gefallenen isländischen Übersetzung der Zusammenfassung meiner Diss. diesen Titel wenigstens mal auf Isländisch aussprechen kann, um ein Gefühl für die Sprache zu entwickeln.
Video: zum Lied/Gedicht: Iceland is your country / Ísland er land þitt. Der vollständige Text (von: Magnús Þór Sigmundsson / Margrét Jónsdóttir) steht auf der Youtube-Seite unter "more info"; sympathisch finde ich den Aussage: "... so I keep all of them until I know better".
Video: mit Aussprache des isländischen Alfabets und Beispiel einer Namensbuchstabierung.