Verfasst
am 11.09.2007 23:48:42 UhrMeine ersten Übersetzungsschritte ins Hebräische Teil2 Anmerkungen
| Anmerkungen zu den (Satz-/)Vokabel-Tabellen | (0 bis 23) |
|---|
- 1: auch hier gilt: Punkte können an falschen Stellen (hinter dem Wort anstatt vor dem Wort) positioniert sein
- 2: das Wort "und" wird im Hebräischen mit "ו" (= Buchstabe "waw"; #1493;) ohne Schriftzeichenzwischenraum direkt (rechts) vor das Wort als Vorsilbe geschrieben
- 3: der bestimmte Artikel wird im Hebräischen mit "ה" (=Buchstabe "he"; #1492;) ohne Schriftzeichenzwischenraum direkt (rechts) vor das Wort als Vorsilbe geschrieben
- 4: das Wort "in" wird im Hebräischen mit "ב" (= Buchstabe "beth"; #1489;) ohne Schriftzeichenzwischenraum direkt (rechts) vor das Wort als Vorsilbe geschrieben
- 4a (Tab.7): dieses scheinbar aus einem Buchstaben bestehende Wort (Nr.198) müsste ohne Schriftzeichenzwischenraum als rechtsstehende Vorsilbe mit dem "H O"-Wort (Nr.191.1) verschmolzen sein: "in H-O-"
- 5: das Wort "von" ("from" (engl.)) wird im Hebräischen mit "מ" (= Buchstabe "mem"; #1502;) ohne Schriftzeichenzwischenraum direkt (rechts) vor das Wort als Vorsilbe geschrieben
- 6a (Tab.13): britisch-englische Schreibweise
- 6b (Tab.13): us-amerikanisch-englische Schreibweise
- 6c (Tab.14): das Teilwort 298.1 gehört zu Wort 309a;
- 6d (Tab.7): das hebräische Wort Nr.198 ist scheinbar verschmolzen, besteht in Wirklichkeit aber aus den Wörtern Nr.198.1 und 198.2, die überhaupt nicht zusammengehören
- 6e (Tab.18): z.Zt. ist noch unklar, wie Radikalformeln im hebräischen Text geschrieben werden. Der Radikalpunkt kann jedoch Schwierigkeiten bei TTS, maschineller Transliteration, Transcription (TransSkription ?) oder Übersetzung bereiten.
- 6f (Tab.21,22): die chemische Strukturformel "H-S" ist wohl mehrdeutig und wird als Akronym "H.S." interpretiert, welches mir aber unbekannt ist !?
- 6g (Tab.13): diese Übersetzung entstand aus CO2
- 6h (Tab.13): diese Übersetzung entstand aus carbon bi oxid
- 6i (Tab.13): diese Übersetzung entstand aus carbondioxid
- 6j (Tab.12): zu Testzwecken übersetzt wurde das Wort 283_ als Alternative zu Wort 282
- 7: das Wort "dass, welches" ("that" (engl.)) wird im Hebräischen mit "ש"(= Buchstabe "schin"; #1513;) ohne Schriftzeichenzwischenraum direkt (rechts) vor das Wort als Vorsilbe geschrieben
- 8: allgemein werden Akronyme im Hebräischen so gekennzeichnet, dass sie (rechts) vor dem letzten Buchstaben zwei Apostrophhäkchen haben. Würden wir im Deutschen das mit unserer Links-nach-rechts-Schrift auch praktizieren, dann würde z.B. G.m.b.H. oder GmbH so abgekürzt werden: Gmb''H oder entsprechend der rechts-nach-links-Schreibweise H''bmG; Dr. wäre mit romanisiertem Hebräisch D''r oder mit rechts-nach-links-Schreibweise r''D. Soweit zur Gewöhnung! (siehe auch Anm.9.)
- 9: Zahlen in hebräischer Schreibweise werden wie Akronyme (siehe Anm.8.) gekennzeichnet; die höchsten (Hunderter) Zahlen stehen rechts, die niedrigsten (Einer) stehen links. Ein Apostroph-Häkchen nennt sich "Geresh" (Singularform), zwei Häckchen nennen sich (vermutlich nach englischer Aussprache:) "Gerschayim" (Pluralform). z.B. steht ב׳ für 2 und רמ״ו für 246 (Lit.» Wikipedia). Allerdings gibt es auch im nichtreligiösen technischen Bereich die moderne Schreib- und Zählweise (siehe Lit.»)
(dp) (+1,5h)
archiviert (tbid1697.313): (dp) 13.06.2009 (+0,1h (+flagcounter +emoticon +home.icon +html-korr.))
|