Verfasst
am 21.07.2007 20:39:46 UhrSprachunterschiede von Isländisch und Färöisch zu: vatn (Wasser)Mir scheinen die sprachlichen Unterschiede vergleichbar zu denen eines deutschen Dialekts, d.h. wer zunächst Isländisch gelernt hat, sollte zumindest bei der Schriftform keine großen Probleme mit Färöisch haben. Ein Färinger (od. Färöer, Bewohner der Färöer-Inseln), der mit Dänisch oder Englisch seine liebe Not hat, sollte eigentlich meine Isländisch-Übersetzung so gut verstehen, dass er leichter als ich meine möglichen Übersetzungsfehler findet.
Beide Inseln bzw. Inselgruppen liegen im Wasser. Daher bietet es sich an, am Beispiel von "vatn" (isl.; fär.), "water" (engl.), "Wasser" (dts.) die Beugungsformen zu vergleichen. Hier habe ich wieder die für deutsche Schüler übliche Reihenfolge der Kasi eingehalten.
Zunächst die Deklination des
isländischen, sächlichen Hauptwortes "
vatn":
| Kasus | Eintala (Einzahl) | Fleirtala (Mehrzahl)
|
|---|
| án greinis ohne best.Artikel (= unbest. Form)
| með greini mit best.Artikel (= bestimmte Form) | án greinis ohne best.Artikel | með greini mit best.Artikel
|
|---|
Nf. (Nom.) | vatn | vatnið | vötn | vötnin
|
Ef. (Gen.) | vatns | vatnsins | vatna | vatnanna
|
Þgf. (Dat.) | vatni | vatninu | vötnum | vötnunum
|
Þf. (Akk.) | vatn | vatnið | vötn | vötnin
|
Anm.: Die verwendeten isländischen Abkürzungen sind in meinen Beiträgen vom
18.3.2007 oder später erklärt.
Nachfolgend die Deklination des
färöischen, sächlichen Hauptwortes "
vatn":
| Kasus | eint. (Einzahl) | flt. (Mehrzahl)
|
|---|
| óbd. ohne best.Artikel (= unbest. Form)
| bd. mit best.Artikel (= bestimmte Form) | óbd. ohne best.Artikel | bd. mit best.Artikel
|
|---|
hvrf. (Nom.) | vatn | vatnið | vøtn | vøtnini
|
hvsf. (Gen.) | vatns | vatnsins | vatna | vatnanna
|
hvmf. (Dat.) | vatni | vatninum | vøtnum | vøtnunum
|
hvnf. (Akk.) | vatn | vatnið | vøtn | vøtnini
|
Anm.: Die verwendeten färöischen Abkürzungen stehen
hier erläutert. Da ja erfahrungsgemäß Webseiten nicht ewig existieren, hier also die wichtigsten Abkürzungen:
- bd. = bundið ("gebunden" , (meint:) "gebundener Artikel" (dts.))
- óbd. = óbundið ("ungebunden" (dts.))
- eint. = eintal ("Einzahl" (dts.))
- flt. = fleirtal ("Mehrzahl" (dts.))
- hvmf. = hvørjumfall ("Wemfall", "Dativ" (dts.))
- hvnf. = hvønnfall ("Wenfall", "Akkusativ" (dts.))
- hvrf. = hvørfall ("Werfall", "Nominativ" (dts.))
- hvsf. = hvørsfall ("Wesfall", "Genitiv" (dts.))
- h. = hvørkikyn ("sächlich", "neutrum" (dts.))
- k. = kallkyn ("männlich", "maskulin(um)" (dts.))
- kv. = kvennkyn ("weiblich", "feminin(um)" (dts.))
Bis auf die Bevorzugung des "ö" im Isländischen und von "ø" im Färöischen
- wahrscheinlich wegen der im Dänischen geliebten gelochten Münze "Øre":
- 1 dän.Öre (=1 fär.Oyra) = ca. 0,135 cent)
- 1 króna = 100 oyrur (färöische Währung, mit der dänischen 1:1 kompatibel, eventuell nur bei Dänischen Banken oder an deutschen Flughäfen-Bankfilialen erhältlich)
- und dem "Øresund", welches mich an das deutsche Wort "Ör", dem Loch oder Schlitz für den Faden einer Nadel erinnert
sind die Unterschiede sehr minimal.
Vermutlich noch indogermanisch-ursprünglicher als die entsprechende isländische Dativform "-u" ist im Färöischen noch die Dativ-Endsilbe "-um" in der bestimmten Form erhalten, desweiteren endet die bestimmte Form im Plural im Nominativ und Akkusativ mit "-i".
Linksammler:(dp) (+2,75h)
archiviert (tbid1493.285): (dp) 15.02.2009 (+0,1h (+flagcounter +home.icon +w3c_LiCh +4navi))