DrPagel-FavIcon
« »

Verfasst am 21.07.2007 20:39:46 Uhr
Sprachunterschiede von Isländisch und Färöisch zu: vatn (Wasser)

Mir scheinen die sprachlichen Unterschiede vergleichbar zu denen eines deutschen Dialekts, d.h. wer zunächst Isländisch gelernt hat, sollte zumindest bei der Schriftform keine großen Probleme mit Färöisch haben. Ein Färinger (od. Färöer, Bewohner der Färöer-Inseln), der mit Dänisch oder Englisch seine liebe Not hat, sollte eigentlich meine Isländisch-Übersetzung so gut verstehen, dass er leichter als ich meine möglichen Übersetzungsfehler findet.

Beide Inseln bzw. Inselgruppen liegen im Wasser. Daher bietet es sich an, am Beispiel von "vatn" (isl.; fär.), "water" (engl.), "Wasser" (dts.) die Beugungsformen zu vergleichen. Hier habe ich wieder die für deutsche Schüler übliche Reihenfolge der Kasi eingehalten.

Zunächst die Deklination des isländischen, sächlichen Hauptwortes "vatn":
KasusEintala
(Einzahl)
Fleirtala
(Mehrzahl)
án greinis
ohne best.Artikel
(= unbest. Form)
með greini
mit best.Artikel
(= bestimmte Form)
án greinis
ohne best.Artikel
með greini
mit best.Artikel
Nf.
(Nom.)
vatnvatniðvötnvötnin
Ef.
(Gen.)
vatnsvatnsinsvatnavatnanna
Þgf.
(Dat.)
vatnivatninuvötnumvötnunum
Þf.
(Akk.)
vatnvatniðvötnvötnin
Anm.: Die verwendeten isländischen Abkürzungen sind in meinen Beiträgen vom 18.3.2007 oder später erklärt.

Nachfolgend die Deklination des färöischen, sächlichen Hauptwortes "vatn":
Kasuseint.
(Einzahl)
flt.
(Mehrzahl)
óbd.
ohne best.Artikel
(= unbest. Form)
bd.
mit best.Artikel
(= bestimmte Form)
óbd.
ohne best.Artikel
bd.
mit best.Artikel
hvrf.
(Nom.)
vatnvatniðvøtnvøtnini
hvsf.
(Gen.)
vatnsvatnsinsvatnavatnanna
hvmf.
(Dat.)
vatnivatninumvøtnumvøtnunum
hvnf.
(Akk.)
vatnvatniðvøtnvøtnini
Anm.: Die verwendeten färöischen Abkürzungen stehen hier erläutert. Da ja erfahrungsgemäß Webseiten nicht ewig existieren, hier also die wichtigsten Abkürzungen:
  • bd. = bundið ("gebunden" , (meint:) "gebundener Artikel" (dts.))
  • óbd. = óbundið ("ungebunden" (dts.))
  • eint. = eintal ("Einzahl" (dts.))
  • flt. = fleirtal ("Mehrzahl" (dts.))
  • hvmf. = hvørjumfall ("Wemfall", "Dativ" (dts.))
  • hvnf. = hvønnfall ("Wenfall", "Akkusativ" (dts.))
  • hvrf. = hvørfall ("Werfall", "Nominativ" (dts.))
  • hvsf. = hvørsfall ("Wesfall", "Genitiv" (dts.))
  • h. = hvørkikyn ("sächlich", "neutrum" (dts.))
  • k. = kallkyn ("männlich", "maskulin(um)" (dts.))
  • kv. = kvennkyn ("weiblich", "feminin(um)" (dts.))

Bis auf die Bevorzugung des "ö" im Isländischen und von "ø" im Färöischen
  • wahrscheinlich wegen der im Dänischen geliebten gelochten Münze "Øre":
    • 1 dän.Öre (=1 fär.Oyra) = ca. 0,135 €cent)
    • 1 króna = 100 oyrur (färöische Währung, mit der dänischen 1:1 kompatibel, eventuell nur bei Dänischen Banken oder an deutschen Flughäfen-Bankfilialen erhältlich)
  • und dem "Øresund", welches mich an das deutsche Wort "Ör", dem Loch oder Schlitz für den Faden einer Nadel erinnert
sind die Unterschiede sehr minimal.
Vermutlich noch indogermanisch-ursprünglicher als die entsprechende isländische Dativform "-u" ist im Färöischen noch die Dativ-Endsilbe "-um" in der bestimmten Form erhalten, desweiteren endet die bestimmte Form im Plural im Nominativ und Akkusativ mit "-i".

Linksammler:(dp) (+2,75h)
archiviert (tbid1493.285): (dp) 15.02.2009 (+0,1h (+flagcounter +home.icon +w3c_LiCh +4navi))
Haftungsausschluss
free counters
© drpagel.de Alle Rechte vorbehalten.