Verfasst
am 18.03.2007 21:27:04 UhrIsländisch sprechen die Isländer in IslandHierher wollte ich vor ca.20Jahren mal einen Ausflug machen und die Geysire und Thermalseen im nördlichen Polarlicht bewundern. Nun habe ich erstmals die Gelegenheit, Links zur Isländischen Sprache zu sammeln. Der sprachliche Unterschied ist aufgrund der jahrhundertelangen Abgeschiedenheit von Resteuropa oder Norwegen doch schon etwas größer geworden. Es kommen auch für Mitteleuropäer wie mich ungewohnte neue Buchstaben dazu: | Kleinbuchstabe | Großbuchstabe | Anmerkung
| | ð | Ð | Schriftzeichen 1
| | eth; | ETH; | HTML Entitie-Code muss noch das Kaufmannsund "&" davorgestellt bekommen
| | 240 | 208 | UniCode-Nummer
| | wie [ð] in engl. "father" ("Vater" (dts.)) | Aussprache
| | þ | Þ | Schriftzeichen 2
| | thorn; | THORN; | HTML Entitie-Code muss noch das Kaufmannsund "&" davorgestellt bekommen
| | 254 | 222 | UniCode-Nummer
| | wie [θ] in engl. "think" ("denke(n)" (dts.)) | Aussprache
| Nennt man diese Buchstaben auf Isländisch auch Eth und Thorn und wie spricht ein Isländer diese Buchstaben aus? (¿ wie "dh" und "th" ?) Leider steht darüber nichts in meinem Langenscheidts UWB. Ist es im Isländischen Alphabet so üblich, das "Eth" beim "D" und das "Thorn" hinter dem "Z" zu suchen?
Der alphabetische Unterschied von Isländisch zu Färöisch ist, dass im Färöischen kein isländisches Thorn "þ", "Þ" vorkommt, dafür aber anstatt des isländischen "ö", "Ö" das dem Dänischen entsprechende "ø", "Ø".
Unbekannte Code-Nummern kann man hier analysieren lassen (mit Erklärung!), und falls der Link nicht funktioniert, hier ist ein anderer Link und falls die Schrift nicht identifizierbar wirr erscheint, hilft in einigen Fällen dieser Link.
Nach einer Grammatik zum Isländisch-Fernkurs der Universität Hagen lernt man zum Verb "vinna" das Partizip Präsens "vinnandi" und aus dem Verbix-Konjugator lernt man das (" Second Participle" (engl.)) Partizip Perfekt "vunnið". Allerdings scheinen alle "First Participle" beim Verbix-Konjugator Islandic falsch konstruiert worden zu sein, da "First Participle" (engl.) dem Partizip Präsens (dts.) entspricht! Ich kann noch kein Isländisch und finde schon Fehler! Es wird also meistens "-ndi" an die Inifinitivform angehangen, um das Partizip Präsens zu erhalten. Ich hatte auch nichts anderes erwartet.
Folgende Personalpronomina gibt es: | deutsch | isländisch
|
|---|
| ich | ég
| | du | þú
| | er | hann
| | sie | hún
| | es | það
| | wir | við
| | ihr | þið
| | sie (mask.) | þeir
| | sie (fem.) | þær
| | sie (neutr.) | þau
|
(dp)
Nachtrag am 19.3.2007 um 06.50Uhr:Eine Erkenntis scheint zu sein, dass Objekte im Satzbau hinter "til" oder "að" im Dativ stehen, anstatt wie im Lateinischen im Akkusativ. Obwohl manche Wortendung "-um" zunächst vermuten ließe, es sei ein Analogon zur maskulinen Lateinform, handelt es sich hierbei meistens um eine Endsilbe im Dativ Plural. (dp)
Linksammler:- Verbix-Konjugator "Isländisch"
- (spätestens seit 09.2008 ausser Betrieb:) Isländisch-Minigrammatik der Fernuni Hagen (Englischer Unterrichtstext)
- Isländisch, isländisches Alphabet und Merkregeln zur Kurzgrammatik (dts.Wikipedia-Artikel)
- Isländische Präpositionen (isl.Wikipedia-Artikel)
- (spätestens seit 09.2008 neu:) online-Beugung isländischer Wortformen - Modern Icelandic Inflections - Beyging orða
- (spätestens seit 09.2008 ausser Betrieb:) online-Beugung isländischer Wortformen (Substantive, Adjektive, Verben), hieraus:
- "hreinsa" = lösche!
- "leita" = suche!
- "Orðabók" = Wörterbuch
- "beyging" (Et.), beygingar" (Ft.) = Beugung (Sg.), Beugungen (Pl.)
- "sterk" = stark
- "veik" = schwach, weich
- "Et." = "Eintala" = Einzahl = Singular = Sg.
- "Ft." = "Fleirtala" = Mehrzahl = Plural = Pl.
- "með" = mit
- "án" = ohne
- "Nafnorð" = Hauptwort, Substantiv (Subjekt, Objekt)
- "Lýsingarorð" = Eigenschaftswort (Adjektiv, Adverb)
- "án greinis" = ohne Artikel, d.h. unbestimmte Form des Wortes
- "með greini" = mit Artikel, d.h. bestimmte Form des Wortes
- "Nf." = "nefnifall" = Nominativ
- "Ef." = "eignarfall" = Genitiv
- "Þgf." = "þágufall" = Dativ
- "Þf." = "þolfall" = Akkusativ
- "karlkyn" = Maskulinum, männliche Form
- "kvenkyn" = Femininum, weibliche Form
- "hvorugkyn" = Neutrum, sächliche Form
- "Sögn, Sagnorð" = Tätigkeitswort, Verb
- "Atviksorð" = Adverb
- "Nafnháttur" = Infinitiv
- "Framsöguháttur" = Indikativ
- "Viðtengingarháttur" = Konjunktiv
- "Boðháttur" = Imperativ
- "Stýfður" = Verstümmelte / abgeschnittene Form, Wortstamm (siehe Lit.»)
- "Nútíð" (= "Nun-Zeit, Jetzt-Zeit") = Präsens
- "Þátíð" (= "Passierte Zeit, Vergangenen Zeit") = Imperfekt
- "Lýsingarháttur nútíðar" = "Partizip Präsens"
- "Lýsingarháttur þátíðar" = Partizip Perfekt (mit starken und schwachen Beugungsformen)
- "Persónuleg notkun" = Persönlicher Gebrauch
- "Ópersónuleg notkun" = unpersönlicher Gebrauch
- "Fornafn" = Vorname; (grammatisch:) Fürwort, Pronomen
- "Mannsnafn" = Menschen-Name
- "Karlmannsnafn" = männlicher Vorname
- "Kvenmannsnafn" = weiblicher Vorname
- "Sterk beyging" = starke Beugung
- "Veik beyging" = schwache Beugung
- "Frumstig" = Grundform, Positiv
- "Miðstig" = Vergleichsform, Komparativ
- "Efsta stig" = Höchstform, Superlativ
- "Sagnbót"
- =?= verbal, mündlich, wörtlich (umgangssprachlich?, vermutlich:) adverbal oder im Zusammenhang mit Verben gebraucht, während Lýsingarháttur eher im Zusammenhang mit Substantiven verwendet wird (???);
- =?= Supinum Lit.
- "Lýsingarháttur nútíðar" = Partizip präsens
- "Germynd" = Aktiv
- "þolmynd" = Passiv
- "Sagnbót Germynd" = Partizip perfekt (aktiv)
- "Sagnbót Miðmynd" = u.a.: Partizip perfekt (passiv)
- "Miðmynd"
- "forsetning", "fallorð" = Verhältniswort, Präposition
- isländischer Wort-Thesaurus (ordalisti)
- isländischer WortThesaurus (samheitaorðabók)
- isländischer Thesaurus in handlicheren Dateien:
- von "-a" bis "Fúlnir" (a, á, b, c, d, e, é, f)
- von "gabb" bis "Kyndilmessuknútur" (g, h, i, í, j, k)
- von "labb" bis "Rússi" (l, m, n, o, ó, p, r)
- von "sabba" bis "öxnamegin" (s, t, u, ú, v, y, þ, æ, ö)
- Anm.: bisher habe ich das "ð"-Zeichen als Leitbuchstaben nicht gesehen. Es kommt wohl am Wortanfang nicht vor und wird allgemein im Alphabet unter "d" mitaufgeführt
- online-Wörterbuch Isländisch-Englisch
- Grammatik, u.a: Liste der Demonstrativpronomen
- online-Wörterbuch Isländisch-Katalonisch (Band1: A-Á, Band2: B-C, Band3: D-É, Band4: F-L, Band5: M-Ö)
- Offizielle Island-Seite für Auslandsdienste (Botschaften) usw.
- Isländisch-Englisches Fachwörterbuch "Chemie"
- Isländische Begriffe zu Sprechwerkzeugen Mund, Rachen, Zähne, Zunge usw. (isl.)
- Isländische Wortkonstruktion, Satzzeichen (isl.)
- Englisch-Isländisches Fachvokabular für Sprachtechnologie
- Englisch-Isländisches Fachvokabular Informatik
- Isländisch-Englisches Fachvokabular Informatik
- 1247 online-Vokabeln "Isländisch - Deutsch" für "Langenscheidt-Vokabeltrainer"
- Text und Isl.-Engl. Vokabelliste 'Lineare Algebra / Mathematik' (Íslenska - Esnka Orðalisti 'Línuleg Algebra')
- Abkürzungen in der (englischsprachigen) Computerterminologie (isl.)
- online-Vokabeln Englisch-Isländisch
- online-Vokabeln Isländisch-Englisch (Isl-Ensk)
- online-Vokabelliste EN-IS
- Englisch-Isländisch-Vokabeln: HTML-Datei, PDF-Datei
- Webster Isländisch-Vokabeln
- Englisch-Isländisches Wörterbuch (mit Herkunftserläuterung; Hochisländisches Sprachzentrum = Miðstöð háfrónska tungumálsins)
- Forum zu Isländisch (enthält auch Isländisch-Deutsches Wörterbuch (B.Ellertson, ISBN 9979-1-0220-9))
- Importeur für Isländische Literatur (Bücher)
- (z.Zt. einzigste) Isländische Universitätsbuchhandlung (in Reykjavik) mit Wörterbuchbestellseite
- Vergleichende Sprachstudie: Englisch - Isländisch
- Vergleichende Sprachstudie: zweisprachiger isländisch-englischer Text
- Vergleichende Sprachstudie: englischer Text (Island) : chinesischer Text (Island)
- BRAGI (HU-Berlin): grammatische isländische Fachbegriffe
- meine Tastaturbelegung Isländisch unter Windows XP
- meine erste Übersetzung ins Isländische
(dp)
Zeitaufwand: 15,5 Stunden, +0.5h (isl.-katal.Links überarb.(03.05.2007)), +0.25h (16.05.2007), +2h (19.05.2007), +0.25h (01.06.2007), +0.25h (05.06.2007), +0.25h (06.06.2007), +1.25h (14.06.2007), +0.12h (05.07.2007), +0.5h (10.07.2007), +0.5h (11.07.2007), +0.5h (25.07.2007), +1,75h(03.+07.09.2008)
archiviert (tbid1196.225): (dp) 08.04.2009 (+0,1h (+flagcounter +home.icon +4navi +w3c_LiCh)), 18.5.2009 (+0,1h (+html-korr.))
|