DrPagel-FavIcon
« »

Verfasst am 18.03.2007 21:27:04 Uhr
Isländisch sprechen die Isländer in Island

Hierher wollte ich vor ca.20Jahren mal einen Ausflug machen und die Geysire und Thermalseen im nördlichen Polarlicht bewundern. Nun habe ich erstmals die Gelegenheit, Links zur Isländischen Sprache zu sammeln. Der sprachliche Unterschied ist aufgrund der jahrhundertelangen Abgeschiedenheit von Resteuropa oder Norwegen doch schon etwas größer geworden. Es kommen auch für Mitteleuropäer wie mich ungewohnte neue Buchstaben dazu:
KleinbuchstabeGroßbuchstabeAnmerkung
ðÐSchriftzeichen 1
eth;ETH;HTML Entitie-Code
muss noch das Kaufmannsund "&" davorgestellt bekommen
240208UniCode-Nummer
wie [ð] in engl. "father" ("Vater" (dts.))Aussprache
þÞSchriftzeichen 2
thorn;THORN;HTML Entitie-Code
muss noch das Kaufmannsund "&" davorgestellt bekommen
254222UniCode-Nummer
wie [θ] in engl. "think" ("denke(n)" (dts.))Aussprache

Nennt man diese Buchstaben auf Isländisch auch Eth und Thorn und wie spricht ein Isländer diese Buchstaben aus? (¿ wie "dh" und "th" ?) Leider steht darüber nichts in meinem Langenscheidts UWB. Ist es im Isländischen Alphabet so üblich, das "Eth" beim "D" und das "Thorn" hinter dem "Z" zu suchen?
Der alphabetische Unterschied von Isländisch zu Färöisch ist, dass im Färöischen kein isländisches Thorn "þ", "Þ" vorkommt, dafür aber anstatt des isländischen "ö", "Ö" das dem Dänischen entsprechende "ø", "Ø".

Unbekannte Code-Nummern kann man hier analysieren lassen (mit Erklärung!), und falls der Link nicht funktioniert, hier ist ein anderer Link und falls die Schrift nicht identifizierbar wirr erscheint, hilft in einigen Fällen dieser Link.

Nach einer Grammatik zum Isländisch-Fernkurs der Universität Hagen lernt man zum Verb "vinna" das Partizip Präsens "vinnandi" und aus dem Verbix-Konjugator lernt man das ("Second Participle" (engl.)) Partizip Perfekt "vunnið". Allerdings scheinen alle "First Participle" beim Verbix-Konjugator Islandic falsch konstruiert worden zu sein, da "First Participle" (engl.) dem Partizip Präsens (dts.) entspricht! Ich kann noch kein Isländisch und finde schon Fehler! Es wird also meistens "-ndi" an die Inifinitivform angehangen, um das Partizip Präsens zu erhalten. Ich hatte auch nichts anderes erwartet.

Folgende Personalpronomina gibt es:
deutschisländisch
ichég
duþú
erhann
siehún
esþað
wirvið
ihrþið
sie (mask.)þeir
sie (fem.)þær
sie (neutr.)þau
(dp)

Nachtrag am 19.3.2007 um 06.50Uhr:
Eine Erkenntis scheint zu sein, dass Objekte im Satzbau hinter "til" oder "að" im Dativ stehen, anstatt wie im Lateinischen im Akkusativ. Obwohl manche Wortendung "-um" zunächst vermuten ließe, es sei ein Analogon zur maskulinen Lateinform, handelt es sich hierbei meistens um eine Endsilbe im Dativ Plural. (dp)

Linksammler: (dp)

Zeitaufwand: 15,5 Stunden, +0.5h (isl.-katal.Links überarb.(03.05.2007)), +0.25h (16.05.2007), +2h (19.05.2007), +0.25h (01.06.2007), +0.25h (05.06.2007), +0.25h (06.06.2007), +1.25h (14.06.2007), +0.12h (05.07.2007), +0.5h (10.07.2007), +0.5h (11.07.2007), +0.5h (25.07.2007), +1,75h(03.+07.09.2008)
archiviert (tbid1196.225): (dp) 08.04.2009 (+0,1h (+flagcounter +home.icon +4navi +w3c_LiCh)), 18.5.2009 (+0,1h (+html-korr.))
Haftungsausschluss
free counters
© drpagel.de Alle Rechte vorbehalten.