DrPagel-FavIcon
« »

Verfasst am 17.01.2007 15:31:13 Uhr
Übersetzung ins Türkische - Teil 5
Fortsetzung von Teil4

So langsam geht's voran! Dreimal ogottele!
The phenomenon

of the hydratation

of keto groups

could be pursued

with infrared spectroscopy

in an easy molecule (butanal).
Keto gruplarının

hidratasyonin

olgusu,

kolay bir molekülde (butanal, butiraldehit)

kızılötesi spektroskopiyle

takip edilebilirdi.


With the dehydroascorbic acids in solution

the interpretation is still ambiguously

because

of several mutually effects

of influence.
Çözümde dehidro askorbik asitlerle

yorum, belirsizce

etkinin

birkaç ortakça etkilerinden

dolayı sakindir.


However,

clear differences

arose

in the H-O- and O=C-stretching vibration area

between crystalline bis-DHA and the hydrated DHA form.
Yine de,

açık farklar,

H-O ve O=C gerilme titreşim alanında,

kristal bis-DHA ve suyla birleşilen DHA formun arasında

"ortaya çıktı".


Unambiguously

the deuteration of the HO groups

succeeded at bis-DHA.
Belirsizce,

HO gruplarının döterasyonu,

bis-DHA'te başardı.

Anm.: "DHA'te" = "dehidro askorbik asit'te" = "dehidro askorbik asitte"

For the process

of saponification

of the DHA,

there were determined functional coherencies

of temperature and pH

with an activation energy of 79.3 kJ/mol.
DHA'in

saponifikasyonunun

süreci için,

sıcaklığın ve pH'ın

kararlı pratik tutarlılıklarının,

79.3 kJ/mol'un bir aktif hale getirme enerjisiyle

biçtiği vardı.


With the help of the electronic data processing (EDP),

one

could separated

up to three infrared standard spectra

from D2O (heavy water) solutions.
Elektronik bilgi işlemin (EBİ) yardımıyla,

biri,

D2O (ağırsu) çözümlerinden

üç kızılötesi standart tayfa yukarıya

ayırabilirdi.
Anm.: im Türk. wird ein Substantiv nicht mehr in den Plural dekliniert, falls es mit einem Zahlwort (Zähler) verknüpft ist:
Nichttürkisch: 1 Spektrum (sg.), 3 Spektren (pl.)" - Türkisch: 1 Spektrum (sg.), 3 Spektrum (sg.=pl.); jedoch ohne Zählzusatz: Spektren (pl.);

These are

DHA,

DKG

and another reducton like substance.
Bunlar,

DHA,

DKG

ve başka bir maddedir, "redukton" gibi.
Anm.: die türk.Übersetzung zu "das Redukton", ("reducton" (engl.)) könnte auch "redükton" heißen, daher ist "redukton" provisorisch übersetzt und markiert. Zur Abklärung des richtigen Wortes muss erst eine türkische Zitatstelle gefunden werden. (dp)

Fortsetzung folgt
archiviert (tbid1106.209): (dp) 22.01.2009 (+0,2h (linkrep. +flagcounter +home.icon +4navi +html-korr. +w3c_LiCh))
Haftungsausschluss
free counters
© drpagel.de Alle Rechte vorbehalten.