DrPagel-FavIcon
« »

Verfasst am 15.01.2007 21:07:23 Uhr
Übersetzung ins Türkische - Teil 3
Fortsetzung von Teil2:

Wer nun wem mehr zugeredet hat, lässt sich nicht mehr genau rekonstruieren. Mal wollte der Translator nicht, mal ich. Doch irgendwie geht es weiter mit einem relativ einfach strukturierten Satz (Satz_3), den ich mir in Analogie zu (6) wieder selber zusammengebaut habe:
In this connection the problems of the keto-enol tautomerism were studied in acetylacetone and in (iso-) ascorbic acids.Bu bağlantıda, keto - enol tautomerizmin problemleri, asetil asetonda ve (izo-)askorbik asitlerde çalışıldı.
Siehe: 1.Revision v.Satz_3

Fortsetzung folgt (dp)(0,1h(24.11.2011))
archiviert (tbid1104.209): (dp) 22.01.2009 (+0,2h (linkrep. +flagcounter +home.icon +4navi +html-korr. +w3c_LiCh)),04.8.2010(+0,03h(-validome.org+w3c_HTMLch))
Haftungsausschluss
free counters
© drpagel.de Alle Rechte vorbehalten.