DrPagel-FavIcon « »

Verfasst am 10.11.2006 18:36:24 Uhr
Erste vergleichende Sprachstudien zwischen Dänisch, Finnisch, Maltesisch, Rumänisch, Slowenisch

Auf der Suche nach der Dänisch-Übersetzung von "ins Web stellen" bin ich auf eine H.P. des Europäischen Parlamentes gestoßen. Ich weiß zwar noch nicht, wie man "put into the web" danisiert, aber vielleicht taucht ja irgendwann die Simultanübersetzung hierzu auf. Ist schon gut, dass nun auch Rumänisch mit Dänisch verglichen werden kann. Bis ich aber soweit sein werden, Finnisch oder gar Maltesisch oder Türkisch zu begreifen, da werden noch viele Castoren quer durchs Mutterländle wandern. Immerhin habe ich wieder zwei Wortneuschöpfungen entdeckt:
  • "Europarl-Menü" für ein Menue zur Auswahl europäischer Sprachen und
  • "horizontale Fragen" für Fragen, die nicht in die Tiefe gehen?
Linksammler:
Fleissiges Studieren! (dp)
archiviert (tbid1007.189): (dp) 09.05.2009 (+0,1h (+flagcounter +home.icon +w3c_LiCh +4navi)),04.8.2010(+0,03h(-validome.org+w3c_HTMLch))
Haftungsausschluss
free counters
© drpagel.de Alle Rechte vorbehalten.